|
汉语介词类文章270篇,页次:1/1页 【 第一页‖ 上一页 ‖ 下一页 ‖ 最后页】 转到
页 |
|
汉语介词“给”和越南语介词“cho”比[本文57页] | 汉语介词“从”与英语介词“from”的[本文50页] | 汉语介词“给”和越南语介词“cho”比[本文57页] |
汉语介词“从,在,对,给”与相应的[本文103页] | 汉语介词“在”与泰语相应介词对比研[本文78页] | 汉语介词“对、对于、关于”的隐现对[本文44页] |
汉语介词“从”、“在”、“离”与韩[本文61页] | 汉语介词“在”与印尼语相应介词的对[本文43页] | 汉语介词“跟”与越南语“v(?)”比较[本文69页] |
汉语介词“跟”与英语介词“with”的[本文50页] | 初级汉语水平韩国留学生使用汉语介词[本文43页] | 语用充实视角下的语法化研究[本文72页] |
《春秋繁露》介词研究[本文49页] | 表示空间的汉语介词与俄语前置词的对[本文47页] | 韩国语“(?)”类助词及其汉语的对[本文73页] |
韩国留学生汉语介词的使用偏误分析[本文66页] | 新疆维吾尔族学生汉语介词学习研究[本文251页] | 维吾尔族学生学习汉语常用介词时的母[本文55页] |
基于对外汉语教学的介词“在”和“于[本文70页] | 韩国留学生习得介词“给”的偏误分析[本文44页] | 韩国留学生习得介词“给、对、向、朝[本文86页] |
汉语介词对母语为英语的学习者困难层[本文64页] | 越南学生汉语介词偏误研究[本文67页] | 日语复合格助词“によって”与对应汉[本文63页] |
泰国学生使用汉语介词“给”短语的偏[本文49页] | 汉语表时空的介词与韩语对应助词的比[本文66页] | 维吾尔族学生汉语介词学习偏误分析[本文57页] |
英汉介词习得研究[本文53页] | 印尼学生汉语介词“对、对于、关于”[本文57页] | 中亚留学生常用汉语介词偏误分析及教[本文62页] |
蒙古留学生汉语介词偏误分析与教学对[本文43页] | 蒙古学生汉语介词习得偏误分析及对策[本文55页] | 面向韩国学生的汉语介词教学研究[本文42页] |
越南学生汉语介词偏误分析[本文56页] | 泰国汉语学习者介词偏误分析[本文46页] | 韩语母语者汉语学习初级阶段介词习得[本文42页] |
英语为母语的留学生介词框架“对/就…[本文40页] | 汉越介词对比研究及越南学生使用汉语[本文58页] | 韩国学生使用介词“从”的偏误分析及[本文116页] |
蒙古学生汉语介词习得偏误分析及教学[本文40页] | 泰国学习者汉语介词习得过程研究[本文52页] | 俄语前置词与汉语介词的功能对比研究[本文47页] |
汉语介词与韩语副词格助词对比分析及[本文72页] | 汉语方位词与英语空间介词的认知对比[本文43页] | 现代汉语介词“在”“从”与阿拉伯语[本文64页] |
汉语“在+宾语”介词短语与乌克兰语相[本文65页] | 塞尔维亚中高级学生常用汉语介词偏误[本文59页] | 对外汉语对象类介词教学初探[本文37页] |
汉语母语大学生英语空间介词习得研究[本文164页] | 欧美学生汉语依据类介词结构习得顺序[本文58页] | 现代汉语介词结构位置的考察及影响其[本文42页] |
现代汉语介词短语边界识别研究[本文39页] | 现代汉语“依据”类介词研究[本文58页] | 汉语空间介词与蒙语相应表达方式对比[本文171页] |
中古汉语时间介词研究[本文145页] | 汉语动词介词化研究[本文48页] | 通过介词释义句揭示汉语给予类和获取[本文58页] |
以汉语为母语的英语初学者习得英语空[本文95页] | 现代汉语介词“把”“给”同现套用句[本文59页] | 面向对外汉语教学的介词“在”与“从[本文79页] |
泰国学习者汉语常用介词偏误分析[本文60页] | 先秦汉语介词的判断问题[本文93页] | 汉语时间介词“在”、“从”与泰语相[本文59页] |
越南学生汉语介词习得顺序研究[本文64页] | 现代汉语凭据性介词研究[本文57页] | 汉语常用同义介词比较研究[本文45页] |
现代汉语介词短语语序问题研究[本文93页] | 《现代汉语词典》对介词语法化过程相[本文50页] | 基于用法属性的现代汉语介词短语边界[本文65页] |
现代汉语介词配价初探[本文59页] | 韩国学生使用汉语介词偏误分析[本文38页] | 意大利学生汉语介词学习偏误分析[本文43页] |
汉语空间介词“从、由、在、到”与韩[本文94页] | 汉语介词短语识别研究[本文55页] | 对外汉语教学中常用介词习得特点及偏[本文49页] |
泰国学生汉语常用易混介词习得研究[本文123页] | 基于crf模型的汉语介词短语识别[本文56页] | 《汉语大词典》单音介词匡补[本文42页] |
基于对外汉语教学的对象类介词“对、[本文54页] | 基于最大熵的汉语介词短语自动识别[本文59页] | 汉语介词短语的自动识别[本文64页] |
论现代汉语介词的隐现[本文53页] | 汉语介词与韩语助词的对比研究[本文64页] | 明清以来汉语介词的演变研究[本文136页] |
汉语和塞语介词语义对比[本文64页] | 马达加斯加汉语学习者介词习得特点与[本文69页] | 现代汉语起点介词研究[本文51页] |
唐五代至现代汉语方所介词历时考察[本文65页] | 元明汉语介词研究[本文276页] | 现代汉语方式、依据类介词比较研究[本文61页] |
现代汉语中引进处所、时间的介词之比[本文58页] | 从中泰对比看泰国学生汉语常用介词的[本文66页] | 面向对外汉语教学的介词研究[本文71页] |
汉语常用对象类介词的分析与教学[本文63页] | 韩国留学生习得汉语介词偏误分析[本文48页] | 汉语表空间意义虚化的介词“在”与英[本文64页] |
初级阶段韩国学习者学习汉语常用介词[本文42页] | 汉语介词与哈萨克语的格形式的对比研[本文46页] | 汉语与印尼语介词“给”的差异分析及[本文41页] |
现代汉语介词的分类和释义研究[本文69页] | 汉语与越南语介词对比研究[本文76页] | 中高级阶段汉语学习者介词的使用情况[本文57页] |
汉语常用介词“给”、“跟”、“对”[本文58页] | 汉语介词短语“在+处所”与印尼语相关[本文70页] | 汉语介词框架“pp上”研究[本文79页] |
现代汉语“用”字介词框架考察[本文113页] | 现代汉语介词框架“px以来”考察[本文64页] | 现代汉语“按照”类介词短语和介词框[本文67页] |
现代汉语“为”类介词框架考察[本文63页] | 汉俄语空间关系介词对比与对俄汉语教[本文55页] | 基于与汉语介词短语“在……上”之比[本文175页] |
蒙古留学生常用汉语介词偏误分析[本文34页] | 对韩汉语教学中的介词教学研究[本文54页] | 英语国家学生汉语介词的偏误分析[本文75页] |
基于对外汉语教学的介词“对”和“给[本文62页] | 韩国学生习得汉语介词的顺序研究[本文52页] | 现代汉语对象类介词与动词的搭配研究[本文67页] |
汉语对象介词研究及对韩教学对策[本文104页] | 儿童语言中介词的发展与汉语介词虚化[本文62页] | 汉语介词短语及其在维吾尔语中的翻译[本文48页] |
印尼学生习得汉语介词短语“在+np”时[本文67页] | 外国留学生汉语介词习得偏误分析[本文56页] | 时间介词及其框架研究与对外汉语教学[本文65页] |
明清以来汉语介词的演变研究[本文136页] | 现代汉语原因介词研究[本文61页] | 基于中介语语料库的汉语介词习得研究[本文47页] |
汉语介词与韩语助词对比研究[本文57页] | 基于层叠条件随机场的汉语介词短语识[本文55页] | 汉语依据类介词的语法化研究[本文164页] |
基于认知语言学的“给”类介词对外汉[本文67页] | 认知语言学视角下汉语介词“在”研究[本文48页] | 基于多层crfs的汉语介词短语识别研究[本文66页] |
西班牙语国家学生汉语常用介词习得偏[本文80页] | 蒙古语“格”与汉语介词的比较研究[本文40页] | 现代汉语双音介词的词汇化与语法化研[本文249页] |
韩国学生习得汉语空间介词的偏误分析[本文70页] | 移动关联的日语格助词和汉语介词的对[本文66页] | 现代汉语介词“沿(着)”和“顺(着[本文45页] |
蒙古学生学习汉语介词“从”和“离”[本文36页] | 蒙古国学生学习汉语介词“对”和“对[本文36页] | 日语动词型复合格助词与相应的汉语介[本文55页] |
汉语对中国大学生使用英语介词in和on[本文75页] | 基于空间概念表达的汉语介词“在”与[本文57页] | 面向对外汉语教学的现代汉语介词“从[本文63页] |
对外汉语初级阶段介词搭配的偏误分析[本文64页] | 日本留学生习得汉语介词“对”的偏误[本文63页] | 现代汉语介词隐现研究[本文40页] |
汉语常用介词的认知和功能研究[本文294页] | 面向欧美学生汉语框式介词的教学研究[本文55页] | 现代汉语路径义空间介词研究[本文185页] |
面向对外汉语教学的易混介词研究[本文52页] | 现代汉语介词短语“在+np”的语序制约[本文120页] | 现代汉语框式介词研究[本文184页] |
以英语为母语的学生汉语介词偏误分析[本文78页] | 汉语单音节原因介词演化过程研究[本文76页] | 现代汉语介词“朝、向、往”的比较研[本文60页] |
表示空间关系的汉语介词与俄语前置词[本文51页] | 汉语依据介词的语义来源探析[本文88页] | 汉语所对介词的来源及其发展[本文71页] |
现代汉语介词“根据”与“按照”、“[本文110页] | 英美国家留学生汉语介词“对”、“对[本文55页] | 先秦汉语介词“于”、“於”研究[本文92页] |
面向对外汉语教学的空间介词“在”、[本文47页] | 韩国学习者汉语介词“对、对于、关于[本文33页] | 基于对外汉语教学的介词“从”研究[本文38页] |
日语母语者汉语介词习得情况研究[本文60页] | 对外汉语教学视角下的“在·····[本文45页] | 外国人汉语介词短语语序偏误考察[本文57页] |
现代汉语方位介词框架“在x上”和“在[本文69页] | 面向对外汉语教学的凭据义介词比较研[本文95页] | 对外汉语中“动词+处所介词短语”的结[本文70页] |
面向对外汉语教学的现代汉语凭据类介[本文55页] | 对外汉语教学中对象类介词研究[本文52页] | 西语母语者对汉语时空介词“在”和“[本文69页] |
基于对外汉语教学的介词“由”和“从[本文47页] | 面向对外汉语教学的对象类介词教学研[本文78页] | 基于对外汉语教学的介词框架“在+x+看[本文42页] |
对外汉语教学中对象类介词的偏误分析[本文59页] | 介词的对外汉语教学研究[本文61页] | 对外汉语教学中引进对象的介词“给、[本文50页] |
三组常用汉语介词的对比研究[本文41页] | 汉语常用介词“关于”、“对于”、“[本文45页] | 对外汉语教学中方式、依据类介词教学[本文67页] |
印尼汉语学习者“从”类介词的习得偏[本文65页] | 基于简单名词短语的汉语介词短语识别[本文55页] | 基于对外汉语教学的框式介词“在x上”[本文115页] |
阿拉伯国家学生汉语介词“在“从”“[本文64页] | 伊朗汉语学习者介词“从”偏误分析及[本文52页] | 汉语师从介词的语义来源[本文67页] |
蒙古国留学生现代汉语依据介词习得研[本文40页] | 面向对外汉语教学的介词“由”研究[本文48页] | “除”类框式介词及对外汉语教学[本文65页] |
汉语和越南语凭据类介词对比研究[本文54页] | 基于汉泰对比和中介语语料库的汉语对[本文146页] | 突尼斯学生习得汉语介词“在、给、对[本文50页] |
肯尼亚学生对汉语介词“在”习得研究[本文50页] | 汉语“依据类介词”在俄语中的对应表[本文43页] | 汉语时空介词在维吾尔语中的相应格形[本文120页] |
汉语求索介词的语义来源[本文92页] | 不同语系母语背景汉语学习者介词“从[本文52页] | 留学生介词“给”的偏误分析及在对外[本文51页] |
柬埔寨学生汉语介词使用偏误分析及介[本文79页] | 英语空间介词in和汉语框式介词“在…[本文96页] | 泰国留学生习得汉语方向介词“向、朝[本文63页] |
英语国家留学生习得汉语介词“为”“[本文66页] | 内地西藏班汉语常见介词偏误现象研究[本文103页] | 留学生汉语“介词结构+‘来说’”习得[本文65页] |
现代汉语起点介词“从”和“自从”的[本文80页] | 日本学生汉语表对象介词的混用调查及[本文98页] | 基于ccl语料库的古代汉语原因介词“因[本文49页] |
现代汉语时空介词研究[本文172页] | 汉语空间介词与僧伽罗语对应形式对比[本文121页] | 韩国高中生学习汉语介词“对”、“向[本文40页] |
对韩汉语介词教学研究[本文64页] | 面向对韩汉语教学的介词“从”的研究[本文59页] | 日本学生习得汉语介词“为”、“为了[本文46页] |
意大利人汉语介词“在”、“跟”和“[本文60页] | 留学生汉语常用对象类介词的偏误分析[本文37页] | 介词“通过”的对外汉语教学研究[本文45页] |
韩国留学生汉语空间表达中的常用介词[本文68页] | 汉语对象介词“跟、对、向”与西班牙[本文52页] | 现代汉语诗歌中若干介词的非常规用法[本文51页] |
英语介词on和汉语方位词“上”的认知[本文81页] | 基于中介语偏误和汉英对比的汉语介词[本文86页] | 泰国留学生习得汉语“在”字介词框架[本文53页] |
论英语介词优势及针对汉语母语者的使[本文46页] | 介词“从”与“from”的对比及对外汉[本文78页] | 句首介词“在”的偏误分析以及对外汉[本文48页] |
越南学生习得汉语介词“给”的情况考[本文59页] | 现代汉语空间介词毫微句法分析[本文116页] | 英译介词对比分析[本文42页] |
英汉空间介词习得的认知对比研究[本文100页] | 越南学生习得处所介词“在”的偏误分[本文49页] | 汉语名词习得中的中介词缀研究[本文59页] |
从位移角度看介词“向、朝、对、冲”[本文48页] | 上古汉语“在”词性研究[本文65页] | “二拍”的介词研究[本文102页] |
介词短语“在+处所词”与“(?)+处[本文70页] | 越南留学生常用介词偏误分析[本文34页] | 对外汉语教学中介词教学[本文44页] |
《洛阳伽蓝记》介词研究[本文34页] | 韩国学生习得介词“给、对、跟”的偏[本文108页] | 常用对象类介词“给、为、替”对比研[本文53页] |
介词“对/向”+o+v的替换研究[本文50页] | 汉捷语表达空间和时间介词用法对比研[本文60页] | 中学生汉语母语书面表达中介词偏误问[本文55页] |
明代三种小说对象类介词研究[本文126页] | 《新编五代史平话》介词研究[本文135页] | 《直说通略》的介词研究[本文48页] |
《抱朴子内篇》介词研究[本文37页] | 《碧岩录》介词研究[本文46页] | 《世说新语》介词及介词结构[本文44页] |
汉语理解动词知识库建立及其在机械设[本文66页] | 《摩诃僧祇律》处所介词研究[本文79页] | 《祖堂集》介词研究[本文47页] |
《祖堂集》介词研究[本文230页] | 《战国策》介词研究[本文67页] | 句首介词“在”的隐现及其对外汉教学[本文45页] |
《儿女英雄传》介词研究[本文109页] | 对外汉语教学中兼语词“在”的研究[本文71页] | 介词“对”和“向”的意义及用法考察[本文41页] |
汉俄空间关系介词对比及偏误分析[本文65页] | 《齐民要术》介词研究[本文55页] | 母语为英语的留学生习得对象类介词偏[本文34页] |
留学生原因、目的类介词偏误分析[本文44页] | 柬埔寨华校学生使用句首成分“在”的[本文47页] | 韩国留学生习得对象介词“对”“向”[本文31页] |
《水经注》介词研究[本文36页] | 朝鲜后期汉语教科书中介词研究[本文110页] | “三言”介词研究[本文50页] |