教育论文网

英译策略毕业论文

 当前位置:毕业论文网→英译策略毕业论文
 
  

 
英译策略类文章270篇,页次:1/1页 【第一页‖ 上一页 ‖ 下一页 ‖最后页】 转到  
 从德国功能派翻译理论看2011年《政府[本文64页]  功能翻译理论视角下的大连酒店简介英[本文77页]  从语篇衔接视角对比研究国内重点大学[本文68页]
 汉语商务广告语偏离特征英译策略研究[本文98页]  顺应论视角下企业简介英译策略研究[本文68页]  从互文性角度看汉语新闻新词的构成与[本文89页]
 汉英语气系统对比及英译策略研究[本文53页]  当代汉语流行语及其英译研究[本文61页]  顺应论视角下“中华老字号”企业简介[本文59页]
 中国古代航海术语分类及英译研究[本文73页]  物业服务文本英语译策略研究[本文64页]  基于交际理论的学术论文摘要的英译[本文50页]
 《泡沫混凝土设备使用说明书》翻译报[本文82页]  《世说新语》的英译问题与策略研究[本文55页]  论汉语模糊表达的英译策略[本文46页]
 从模因论视角看央视栏目名称英译[本文65页]  顺应论视阈下《黄帝内经》英译策略研[本文52页]  旅游城市对外宣传材料的英译策略研究[本文88页]
 功能对等下探析《儒林外史》中方言英[本文42页]  2013国务院《政府工作报告》结构助词[本文98页]  旅游景点介绍的英译研究[本文69页]
 《天堂蒜薹之歌》英译策略的文化视角[本文80页]  江苏省教育厅英文网新闻翻译项目报告[本文78页]  跨文化传播视角下晋商大院旅游资料翻[本文89页]
 商业性合同文本英译研究[本文88页]  目的论视角下外交演讲的英译策略研究[本文61页]  从读者接受理论看外宣翻译如何“讲好[本文72页]
 中医典籍英译策略的探讨和研究[本文118页]  从目的论视角探究中国《政府工作报告[本文111页]  《围城》中人物隐喻英译过程的跨空间[本文69页]
 三曹诗歌的英译传播和英译策略研究[本文53页]  目的论指导下的《舌尖上的中国》菜名[本文80页]  政府工作报告中中国特色词汇的英译[本文88页]
 功能对等理论视角下政府公文英译策略[本文56页]  蒙医药术语汉译英研究[本文41页]  《永顺老司城》英译中文化负载词的处[本文73页]
 交际翻译视角下电视公益广告英译策略[本文74页]  功能翻译理论视阈下报刊时事新闻英译[本文80页]  信息结构理论视角下广西北部湾旅游景[本文86页]
 《史记》与《汉书》中动植物术语英译[本文57页]  《山西大学百年风云录》(节选)文化[本文70页]  概念整合理论视角下的《政府工作报告[本文90页]
 《华北水利水电大学章程》英译翻译报[本文68页]  《红楼梦》英译问题[本文58页]  《习近平谈治国理政》类比英译策略探[本文58页]
 目的论视角下旅游文本文化负载词英译[本文56页]  《走向田野与社会》第二部分中专有名[本文73页]  旅游文本英译实践报告[本文79页]
 《于丹〈论语>心得》的模糊语翻译[本文44页]  《有味》中的复句英译策略[本文77页]  唐代边塞诗英译研究[本文69页]
 语言学著作《现代汉语话语标记研究》[本文126页]  淮安市经济技术开发区招商引资文件英[本文66页]  基于关联理论汉译英翻译策略研究[本文117页]
 顺应论视角下企业简介的英译[本文65页]  从功能目的论视角探讨公司简介之英译[本文47页]  《2014年南昌市政府工作报告》之功能[本文57页]
 汉语法律文本中隐性逻辑关系的英译策[本文90页]  乔治·斯坦纳阐释学翻译观下《侗族款[本文73页]  中兴恒和保理有限公司外宣英译报告[本文79页]
 顺应论视角下机电产品使用说明书的英[本文92页]  基于文本理论的旅游文本英译策略[本文56页]  汉语企业外宣资料英译的原则、策略和[本文33页]
 文本功能理论视角的城市外宣英译策略[本文68页]  变译论视角下《活着》英译本的翻译策[本文73页]  浅析政论文英译的问题及策略[本文39页]
 《骆驼祥子》英译本归化和异化翻译策[本文61页]  从跨文化交际角度看新闻英译策略[本文88页]  金介甫《边城》英译本的翻译策略研究[本文103页]
 结合汉语广告语的特点从翻译的文化转[本文72页]  葛浩文英译《呼兰河传》中文化缺省的[本文60页]  从霍克斯和杨宪益夫妇英译《红楼梦》[本文87页]
 浅析异化策略在《儒林外史》英译本中[本文33页]  汉诗英译的难点及补偿策略[本文69页]  中国古典诗词英译的文化缺失及补偿策[本文74页]
 从文化学派翻译观看林语堂英译作品的[本文68页]  论王红公、钟玲《李清照诗词》之英译[本文64页]  林语堂《浮生六记》英译翻译策略研究[本文82页]
 委婉语英译汉的语用策略研究[本文65页]  跨越文化:新闻报道英译策略研究[本文91页]  旅游文本文化信息英译策略研究[本文73页]
 论中国古典诗歌主语省略的英译策略[本文85页]  顺应论视角下网络版公司简介英译策略[本文103页]  从语篇分析角度探讨中文商业广告的英[本文79页]
 论汉语政治新词汇英译的翻译策略[本文84页]  “缺席者的在场”:《文心雕龙·神思[本文77页]  《论语·学而第一》英译文的解构策略[本文76页]
 《围城》英译本解构主义策略的研究[本文77页]  赛、沙《水浒传》英译本文化因素的翻[本文47页]  公示语英译探究及翻译策略[本文56页]
 从文化角度谈中式菜名的英译策略[本文73页]  汉语公示语英译的跨文化语用失误分析[本文67页]  从《红楼梦》的两个英译本探析文化缺[本文79页]
 《董西厢诸宫调》英译本翻译方法及策[本文53页]  《实用中医诊断学》英译本文化缺省与[本文53页]  从互文性角度看《三国演义》英译本中[本文58页]
 中国饮食文化英译的文化移植策略[本文62页]  从解构主义视角看《狼图腾》英译本的[本文54页]  李清照词英译策略的比较研究[本文97页]
 操纵论视角下《红楼梦》王际真英译本[本文69页]  中国古典诗词模糊美的英译策略[本文59页]  政治外宣英译的影响因素及翻译策略[本文84页]
 从目的论的角度对《狼图腾》英译本的[本文71页]  从《红楼梦》两英译本的比较看文化翻[本文72页]  《围城》英译本中汉语文化负载词的翻[本文99页]
 james i. crump英译《战国策》补偿策[本文56页]  《红楼梦》双关语英译策略之研究[本文60页]  论语言幽默的英译汉策略与原则[本文78页]
 中国古典诗歌英译在形美上的损失与补[本文67页]  汪榕培《诗经》英译本中的文化缺省及[本文54页]  从关联理论看《围城》英译策略的合理[本文54页]
 从弗米尔“目的法则”角度分析《英雄[本文58页]  旅游景点公示语英译问题及翻译策略[本文80页]  归化与异化翻译策略下的汉语习语英译[本文48页]
 《窦娥冤》英译本中典故翻译策略对比[本文75页]  国际商务合同英译策略研究[本文87页]  关联理论指导下导游词英译策略研究[本文63页]
 目的论视角下的汉语广告英译策略研究[本文95页]  《红楼梦》形象习语英译策略之定量研[本文80页]  公示语英译错误分析及其翻译策略研究[本文124页]
 旅游材料中文化空白的英译策略[本文61页]  汉语旅游宣传资料英译策略的研究[本文98页]  文化视域下的汉语习语英译策略研究[本文90页]
 《儒林外史》英译本中的文化缺省及其[本文66页]  从目的论角度看《红楼梦》两英译本的[本文72页]  归化和异化策略在汉语法律术语英译中[本文59页]
 从认知语境角度看《红楼梦》两英译本[本文110页]  从文化信息传递视角探析《红楼梦》英[本文91页]  从女性主义翻译观看赛珍珠《水浒传》[本文106页]
 论英译汉的语序调整策略[本文59页]  戴乃迭《边城》英译本的翻译策略研究[本文97页]  论中国主流英语新闻报刊对中国特色词[本文114页]
 目的论视域下汉语商品名称英译策略的[本文92页]  从文化角度论唐诗典故的英译策略[本文55页]  从目的论角度分析英译《狼图腾》中文[本文60页]
 从目的论谈《围城》英译本的翻译策略[本文74页]  从关联理论角度试析《古文观止》英译[本文61页]  从功能对等视角研究汉语新词英译策略[本文72页]
 联系式句法特点的三重分析及英译汉策[本文64页]  汉语广告英译中的语用策略[本文76页]  旅游文本材料英译策略研究[本文94页]
 《围城》英译本成语翻译策略研究[本文66页]  林语堂英译《浮生六记》中模糊语言的[本文77页]  浙江省民营企业简介的网页英译问题及[本文90页]
 从功能目的论看华语古装大片字幕的英[本文85页]  论汉语熟语英译策略[本文66页]  归化和异化策略在外宣材料英译中的运[本文48页]
 时政新闻英译策略探讨[本文63页]  《红楼梦》英译本颜色词翻译策略研究[本文61页]  苏州古典园林介绍的英译策略和方法研[本文52页]
 不同文化背景下的译者古诗英译的不同[本文42页]  国企网页简介文英译策略的初探[本文58页]  旅游景点公示语英译问题研究及其翻译[本文30页]
 试析契约/章程类法律文件之长句解读及[本文50页]  接受美学视阈下邮票介绍英译中的文化[本文82页]  目的论视角下外宣文本英译策略研究[本文64页]
 从功能主义翻译理论看《围城》英译本[本文69页]  流畅与突显—典籍英译的策略研究[本文88页]  《汉语教程》:英译部分的问题考察及[本文79页]
 国际商务合同英译的措词策略[本文53页]  中药说明书英译策略研究[本文62页]  公示语英译问题及策略研究[本文66页]
 公示语英译问题及策略研究[本文66页]  目的论指导下的中医术语英译策略研究[本文64页]  从《红楼梦》两个英译本中的翻译策略[本文100页]
 功能主义视角下《狼图腾》英译本翻译[本文59页]  《红楼梦》英译本中王熙凤和林黛玉的[本文91页]  经济新闻英译策略的探讨:功能论视角[本文64页]
 基于功能翻译观医学期刊摘要英译策略[本文104页]  中国叙事学理论视角下《红楼梦》两个[本文59页]  美学视角下标语的英译策略研究[本文67页]
 禁止类公示语英译中的语用失误及其规[本文70页]  《儒林外史》英译本中的文化缺省及其[本文66页]  《红楼梦》中情感隐喻的英译策略研究[本文68页]
 外宣文本英译中译者的改写策略探析[本文47页]  从风格标记理论看《浮躁》英译本的风[本文66页]  浅析外宣英译文本中文化因素的翻译策[本文62页]
 中国公司和企业宣传文本英译难题以及[本文52页]  公司章程文本英译汉策略探析[本文62页]  从目的论视角对比分析《红楼梦》两英[本文73页]
 林语堂英译《道德经》中杂化策略研究[本文65页]  功能主义视角下的旅游宣传资料英译策[本文66页]  从关联理论视角探讨电影字幕的英译汉[本文71页]
 模因论视角下汉语网络流行语英译分析[本文75页]  唐诗英译的意象再现形式及策略研究[本文80页]  关于中国音乐文献英译的几点思考和策[本文187页]
 历史类航海文献中特殊词汇英译策略[本文75页]  广西民族文化英译策略探析[本文97页]  功能理论视角下电视栏目《国宝档案》[本文53页]
 论《文心雕龙》的英译问题和改进策略[本文65页]  论中国特色用语的英译策略[本文87页]  汉语图书简介类文本英译策略研究[本文64页]
 《三国演义》四字格概念隐喻英译策略[本文66页]  中文旅游景点介绍英译的原则和策略[本文59页]  中国政论文英译策略研究[本文54页]
 英译汉中的明晰化翻译策略浅析[本文66页]  从功能翻译理论谈金融文献的英译中策[本文66页]  论《红楼梦》杨宪益英译本中诗歌的翻[本文56页]
 功能翻译理论视角下的汉语流行语英译[本文69页]  汉语文化负载词的英译策略探究[本文57页]  论宣传手册的英译策略[本文59页]
 儿童文学英译策略[本文115页]  论英语新闻中中国特色词汇的英译策略[本文58页]  科技论文英译的交际翻译策略[本文142页]
 从关联理论看旅游文本英译的文化缺省[本文58页]  戴乃迭英译文本中的女性主义干涉策略[本文75页]  概念整合理论视角下杜甫咏马诗隐喻英[本文62页]
 基于文化负载词的杜甫诗歌英译策略研[本文100页]  惯习—场域与接受:葛浩文英译《荒人[本文59页]  《长生殿》两英译本中文化缺省及其补[本文80页]
 等值翻译理论下中国古诗意象英译策略[本文54页]  会议口译中诗词英译策略[本文59页]  以《儒林外史》英译本为例看文学翻译[本文55页]
 从目的论看《红高粱家族》英译本中文[本文54页]  唐代诗歌数量词英译策略研究[本文81页]  汉语文化负载词英译当中异化策略使用[本文76页]
 中外记者招待会英译文中的语用含糊策[本文69页]  目的论视域下交替口译英译策略研究报[本文29页]  跨文化传播视角下的汉语文化负载词英[本文71页]
 论《外国语学院工作简报》英译中淡化[本文50页]  汉英口译中习语英译策略研究[本文58页]  借许渊冲“三美论”浅析毛泽东诗词意[本文48页]
 莫言小说英译策略的叙事学研究[本文56页]  汉语四字格隐喻性成语英译策略探究[本文66页]  从功能对等角度看山东省旅游文本的英[本文63页]
 从翻译的目的论看中式菜肴英译的翻译[本文130页]  文史资料英译汉中的连接词转换及翻译[本文49页]  操控理论视角下《围城》英译本翻译策[本文106页]
 异化翻译策略在中国特色词汇英译中的[本文80页]  《红楼梦》中的“红”隐喻及其英译策[本文75页]  海事调查报告中动词英译策略[本文92页]
 归化和异化翻译策略在葛浩文英译《丰[本文64页]  软新闻词汇的英译策略[本文79页]  浅析英译汉中的明晰化翻译策略[本文66页]
 从功能派翻译理论角度评析《朱镕基讲[本文33页]  中英新闻导语对比分析与英译策略[本文93页]  《论语》中文化负载词翻译策略与英译[本文65页]
 《水浒传》称谓词文化意蕴之英译策略[本文55页]  《大清律例》英译本翻译策略的研究[本文49页]  英译中《自由》节选翻译策略[本文44页]
 英译汉电影字幕中文化因素的翻译策略[本文52页]  中国政治文体英译策略和技巧[本文72页]  从归化与异化翻译策略看中国民族器乐[本文52页]
 葛浩文《红高粱家族》英译策略研究—[本文47页]  目的论视角下郭沫若英译诗歌翻译策略[本文61页]  龙川景区导游词英译策略[本文58页]
 从《水潭》英译汉看翻译转换策略的运[本文70页]  操纵理论视域下《金瓶梅》两个英译本[本文77页]  从跨文化交际角度谈纪录片中文字幕英[本文78页]
 目的论视角下用户文档英译策略研究[本文42页]  关联理论视角下的汉语导游词英译策略[本文66页]  以英译本《生死疲劳》为例探析葛浩文[本文55页]
 从交际翻译策略看奚密《中国现代诗歌[本文77页]  汉语新词英译—原则与策略[本文139页]  从顺应论看汉语文化因素的英译策略[本文47页]
 经济原则视角下的汉语外宣翻译材料英[本文73页]  广州市星级酒店简介英译错误及解决策[本文124页]  翻译策略在中医文本英译实践中的应用[本文97页]
 归化异化策略视角下的汉语新词英译研[本文68页]  《水浒传》两英译本中汉语俗语的翻译[本文63页]  政治文献中文化负载词的英译策略[本文63页]
 实用体文本英译汉中的功能主义翻译策[本文83页]  可表演性视角下的中国戏剧英译策略[本文44页]  论《三体》英译本中的女性主义翻译策[本文37页]
 从翻译生态学的角度看英译本《丰乳肥[本文61页]  商务合同英译汉翻译策略研究[本文63页]  中式家具的英译策略[本文61页]
 接受理论视角下《黄帝内经·素问》英[本文46页]  关联顺应论视阈下《黄帝内经》英译本[本文58页]  “世界遗产”评介语英译汉策略评析[本文66页]
 
英译策略-毕业论文
语文论文
数学论文
英语论文
思想政治
物理论文
化学论文
生物论文
美术论文
历史论文
地理论文
自然论文
班主任
音乐论文
体育论文
劳技论文
农村教育
德育管理
计算机
素质教育
教育综合
写作指南
会计论文
法律论文
国际贸易
护理论文
保险论文
金融证券
经济管理
农村经济
医学论文
环保论文
建筑论文
审计论文
旅游论文
ERP论文
公安论文
农林牧渔
水利水电
园林论文
电力论文
财政税务
发展观
社会实践
物业管理
电子商务
物流论文
计划总结
军事论文
马列毛邓
交通论文
烟草论文
给水排水
消防论文
财务管理
会计内控
文学艺术
电气暧通
行政管理
管理学
工商管理
政治哲学
幼教论文
评估论文
心理学
药学论文
社会文化
工程通信
安全论文
英译策略类文章270篇,页次:1/1页 【第一页‖ 上一页 ‖ 下一页 ‖最后页】 直接转到  
|设为首页||加入收藏||站内搜索引擎||站点地图||在线购卡|
版权所有 教育论文网 Copyright(C) All Rights Reserved