论文目录 | |
Acknowledgements | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-15页 |
1.1 Background | 第9-10页 |
1.2 Purpose of the Thesis | 第10-11页 |
1.3 Significance of the Thesis | 第11-12页 |
1.4 Research Methods | 第12-14页 |
1.5 Outline of the Thesis | 第14-15页 |
Chapter 2 Literature Review | 第15-24页 |
2.1 The Development of Interface Studies in English and Chinese | 第15-16页 |
2.2 Croft's Syntactic Categories and Pragmatic Functions | 第16-18页 |
2.3 Semantic Orientation:Dependence of Linguistic Units | 第18-22页 |
2.3.1 Perpetuity and Temporariness | 第19-20页 |
2.3.2 Unintentionality and Intentionality | 第20-21页 |
2.3.3 Objectivity and Subjectivity | 第21-22页 |
2.4 Paratactic and Hypotactic Clause Relationships | 第22-24页 |
Chapter 3 The interfacial effects of syntactic shifts on pragmatic functions in C-E translation | 第24-34页 |
3.1 Shift from Reference to Modification | 第25-26页 |
3.2 Shift from Reference to Predication | 第26-28页 |
3.3 Shift from Predication to Modification | 第28-29页 |
3.4 Shift from Predication to Reference | 第29-31页 |
3.5 Shift from Modification to Reference | 第31-32页 |
3.6 Shift from Modification to Predication | 第32-34页 |
Chapter 4 Semantics-pragmatics Interface:Semantic Re-orientation and its Effects on Pragmatic Function | 第34-40页 |
4.1 Shift from Temporariness to Perpetuity | 第34-36页 |
4.2 Shift from Intentionality to Unintentionality | 第36-37页 |
4.3 Shift from Subjectivity to Objectivity | 第37-40页 |
Chapter 5 Inter-sentential Compression and Inter-faciality | 第40-56页 |
5.1 Compression in C-E Translation | 第40-47页 |
5.1.1 Single-stage Compressions of Multi-event Sentence | 第42-46页 |
5.1.2 Multi-stage Compressions of Multi-event Sentence | 第46-47页 |
5.2 The Semantic Motivations Underlying Compression | 第47-52页 |
5.2.1 Eventuality | 第48-49页 |
5.2.2 Causality | 第49-50页 |
5.2.3 Agency | 第50-51页 |
5.2.4 Topicality | 第51-52页 |
5.3 The Pragmatic Shifts in Multi-sentential Compression | 第52-53页 |
5.4 Pragmatic Shift as Motivation and Syntactic Shift as Consequence | 第53-56页 |
Chapter 6 Conclusion | 第56-59页 |
6.1 Major Findings | 第56-57页 |
6.2 Implications for Translators' Practice | 第57页 |
6.3 Limitations of the Study | 第57-59页 |
Bibliography | 第59-62页 |