|
常用外国语类文章8100篇,页次:1/30页 【 第一页‖ 上一页 ‖ 下一页‖ 最后页】 转到
页 |
|
海外陶渊明诗文英译研究[本文184页] | 文学文本翻译的互文性考论[本文174页] | 俄汉全译隐喻转化研究[本文242页] |
大学英语课程管理体制问题与改进对[本文169页] | 互动语用理论视域下的英语学习者异[本文177页] | 认知语言学视域下唐诗经典中的转喻[本文204页] |
汉英介词悬空比较研究[本文160页] | 汉英有界形容词研究[本文162页] | 汉俄应答句对比研究[本文231页] |
大学英语个性化教学研究[本文199页] | 系统功能语言学视阈下《道德经》英[本文217页] | 英语社论语篇主观性的实现与劝说功能[本文247页] |
大学英语教学有效性问题研究[本文185页] | 社会与翻译:超越语言的晚清至五四[本文168页] | 译介和变形:《西游记》在英美的接[本文198页] |
中美外交新闻发布会话语中模糊限制[本文204页] | 自主学习在尼日利亚大学的法语教学[本文112页] | 网络多媒体形态下大学英语词汇教与[本文202页] |
基于复杂系统理论视角的EFL学术能力[本文188页] | 顺应论视角下英语反事实虚拟语气使[本文194页] | 肌理论:邵洵美的翻译诗学研究[本文209页] |
英语政治演讲语篇中自问自答结构的[本文188页] | 英语时间主语小句形成机制与语篇功[本文196页] | 汉英典型复标比喻结构研究[本文220页] |
综合写作测试的效度验证:提示特征[本文319页] | 基于中国与伊朗非英语母语学习者的[本文235页] | 汉英格位比较研究[本文213页] |
汉英存在句比较研究[本文132页] | 俄汉称名句式研究[本文140页] | 中国英语学习者二语会话中语用非流[本文250页] |
中国英语学习者口语考试有效性的实[本文213页] | 南疆高校英语专业维吾尔族大学生汉[本文249页] | 韵律线索在第二语言口语加工中的使用[本文171页] |
近代民营出版机构的英语函授教育([本文427页] | 跨越文化边界:论中国现当代小说在[本文169页] | 二语心理词汇联结模式研究[本文234页] |
大学英语教师分布式领导研究[本文175页] | 英语学习对大学生文化认同影响研究[本文160页] | 英语独立型形式标记的隐性纯理功能[本文251页] |
以互文性为基础的语篇生成过程及其[本文301页] | 计算语言学视域下的中—美—韩三国[本文189页] | 英汉情态意义互译研究[本文345页] |
汉俄成语翻译构式研究[本文164页] | 通识教育视野下我国大学外语课程改[本文317页] | 瑶族典籍《盘王大歌》翻译与研究[本文204页] |
《三国演义》中文化专有项英译研究[本文206页] | 西蒙娜·德·波伏瓦在中国的译介与[本文475页] | 《红楼梦》诗性美翻译研究[本文187页] |
日语源语视域下的鲁迅翻译研究[本文242页] | 俄语“Светает”类无人称句[本文197页] | 汉俄人体名词隐喻对比研究[本文138页] |
基于语料库的中国英语学习者强化语[本文254页] | 译者主体论视角下的《老子》英译研究[本文163页] | 以文类为导向的金庸武侠小说翻译研究[本文216页] |
篇章与文化:基于“互动体裁”理论[本文319页] | 英语结构化教学模式建构与应用[本文168页] | 英汉动词性动名复合形式的认知研究[本文229页] |
中国英语专业学生二语书面产出性词[本文273页] | 西儒经注中的经义重构[本文253页] | 引导智慧生成的大学英语教育研究[本文166页] |
译随境变:社会历史语境下的《老子[本文188页] | 英语语态原型研究[本文300页] | 英语科技词语的概念化研究[本文244页] |
现代英语定中型领属构式的认知功能[本文177页] | 论英语中进入pro-XP的合并[本文356页] | 八十年代以来中国现当代小说在美国[本文226页] |
The Sound and the Fury李文俊汉译[本文141页] | 高风险考试反拨效应研究:研究生入[本文280页] | 阐释人类学视阈下的《中庸》英译研究[本文188页] |
英汉形容词的概念化及其对句法的影响[本文229页] | 英语动词时态非范畴化研究[本文204页] | 不同母语背景学生英语作文中词块使[本文263页] |
老舍作品翻译的文学再现与权力运作[本文227页] | 布尔迪厄社会学视角下的译者葛浩文[本文224页] | 翻译过程中的权力关系[本文235页] |
林译小说改写现象研究[本文216页] | 麦都思的翻译、学术与宣教研究[本文271页] | 转喻在新闻语篇中的组织功能[本文229页] |
基于语料库的环境话语中的联合研究[本文259页] | 程度副词与动词的搭配[本文224页] | 英语听力测试中受试行为的制约因素[本文237页] |
英语听力测试中受试行为的制约因素[本文236页] | 基于语料库的中国学习者英语口语中[本文219页] | 英语写作过程中模糊容忍度、焦虑和[本文200页] |
中外联合办学项目学生所需英语水平[本文234页] | 英语阅读策略教学对中国大学生阅读[本文273页] | 中国英语学习者非宾格性与非作格性[本文243页] |
中国大学英语教学环境中以内容为依[本文279页] | 认知语法视角下的意象分析与翻译[本文243页] | 哈罗德·品特戏剧话语里沉默现象的[本文312页] |
英语培训公司创业计划书[本文37页] | Volume 17 Safety Management Syst[本文77页] | FAA Compliance and Enforcement P[本文93页] |
The Future of African Civil Avia[本文85页] | 《民航商务英语》课堂教学满意度调研[本文89页] | 开放大学商务英语教学现状及对策研究[本文75页] |
换喻视角下的汉语方言英译[本文70页] | 小说《夜色温柔》的功能文体分析[本文69页] | 俄语国际商务合同翻译探究[本文73页] |
“2017中国海洋学术年会开幕式”模[本文52页] | 对等理论视阈下《孙子兵法》中模糊[本文69页] | 2017年全球水产养殖联盟(GAA)中国[本文69页] |
本科商务英语专业用综合英语教材课[本文70页] | 基于国家标准指导下的商务英语谈判[本文80页] | 任务型教学对中职酒店专业英语教学[本文56页] |
论口译的译前准备[本文58页] | 对新华社和法新社新闻报道的比较研究[本文85页] | 20世纪80年代以来日本外国人劳动力[本文54页] |
基于农业部研讨会口译实践的汉英交[本文53页] | 顺应论框架下《骆驼祥子》英译对比[本文53页] | 接受美学视角下元曲英译版本的比较[本文68页] |
《中国日报》科技新闻翻译实践报告[本文67页] | 英语“V+down”构式的认知语义研究[本文78页] | 基于评价理论的2016年美国总统候选[本文92页] |
中国英语专业学生口语短语动词使用[本文62页] | 中英美新闻媒体对雅安地震报道的态[本文56页] | 思维论证导图在大学英语议论文写作[本文78页] |
英汉论文中互动元话语对人际意义建[本文95页] | 元语用意识视角下中英学术语篇中英[本文71页] | 英语书面语与口语学术语篇中元话语[本文116页] |
英语本族语者和中国英语学习者话轮[本文83页] | 评价理论视阈下中英政治演讲语篇的[本文68页] | 大学生英语写作效能感、写作焦虑及[本文78页] |
英语专业本科生在英语议论文写作中[本文88页] | 关于惯用句的中日对照研究[本文79页] | 日本对中国华北·华中地区实施的日[本文49页] |
《红高粱》中詈语的日译研究[本文59页] | “お疲れ(さまです)”的社会语言[本文79页] | 交际中沉默行为的性别差异研究[本文61页] |
同伴反馈对非英语专业学生议论文写[本文69页] | 俄语人名的普通名词化研究[本文70页] | 俄语问答式对话统一体完全句答句类[本文66页] |
基于概念迁移视角的中国学生英语语[本文53页] | 不礼貌视角下美国总统候选人辩论中[本文85页] | 基于文化敏感性的大学英语教材分析[本文63页] |
中英文化妆品广告中的语用预设比较[本文85页] | 中国英语学习者在国际期刊论文中连[本文130页] | 语域理论视阈下学术语类的英汉翻译[本文84页] |
俄汉拒绝言语行为的语用对比研究[本文63页] | 认知视角下英语名源动词生成机制研究[本文83页] | 基于语料库的英汉“GIVE/给”双及物[本文54页] |
评价理论视阈下总统辩论语篇中的韵[本文75页] | 北京和伦敦城市宣传片多模态话语互[本文76页] | 英语政治新闻语篇中转喻的元功能研究[本文74页] |
基于需求分析的非英语专业教育硕士[本文77页] | 伪满洲国汉族中学的日语教育研究[本文49页] | 表上升的「あがる」「あげる」的认[本文72页] |
基于COCA和CLEC语料库的近义词语义[本文56页] | 中国英语学习者对社论漫画多模态隐[本文103页] | 社会认知视角下学生英语写作的自我[本文249页] |
基于动态系统理论的大学英语二语口[本文264页] | 构式语法视角下中国学习者对运动事[本文208页] | 意义发生视角的中国英语学习者学位[本文174页] |
汉语母语者英语多义词语义加工的ER[本文130页] | 大学英语期末考试听力理解的效度研究[本文84页] | 基于Coh-Metrix的大学英语教材句法[本文77页] |
英语移动学习中认知负荷对阅读效能[本文84页] | 大学生英语口语的话语语用分析路径[本文106页] | 城市给排水工程类论文翻译实践报告[本文116页] |
中美作者英语科技论文的语篇衔接对[本文81页] | 美学视角下英汉句式结构对比与翻译[本文48页] | 文本类型理论下金融类英语论文翻译[本文80页] |
中西古典绘画审美与翻译审美的对比[本文46页] | 功能目的论视角下的《石油贸易手册[本文51页] | 功能目的论指导下《2017年陕西省政[本文74页] |
“曲江文旅2016年年报”翻译实践报[本文74页] | 功能对等理论指导下的《石油贸易指[本文60页] | 福陆公司裂化装置施工项目HSE文件([本文93页] |
顺应论视角下的蓄意歧义及其翻译研究[本文46页] | 城市形象传播视角下的西安外宣翻译[本文55页] | 生态翻译学视角下西安红色旅游文本[本文62页] |
评价理论视角下对《肖申克的救赎》[本文92页] | 评价理论视角下中美新闻话语关于中[本文68页] | 基于语料库的英文媒体中关于中国游[本文87页] |
生态翻译理论视域下的科技文翻译报告[本文134页] | 目的论指导下的科技英语翻译实践报告[本文89页] | 功能对等理论视角下的宫颈癌疫苗医[本文49页] |
「腰」和“腰”的语义扩展的汉日对[本文55页] | 人工智能在语言训练指导和批改中的[本文63页] | 新闻翻译中的叙事建构[本文63页] |
卡特福德翻译转换理论在《中国日报[本文130页] | 俄语前置词与汉语介词的功能对比研究[本文47页] | 俄语青年俚语分析[本文50页] |
苏珊·巴斯奈特文化翻译理论下的文[本文84页] | 目的论指导下的旅游解说词翻译实践[本文70页] | 《丝路记忆》中文化负载词英译翻译[本文82页] |
期待视野视角下《恋爱的犀牛》对白[本文63页] | 基于《穿堂风》汉译英的翻译实践报告[本文54页] | 专利说明书摘要英译翻译报告[本文67页] |
交际翻译视角下英语学术文本中名词[本文73页] | 以可读性为目标的学术论文翻译实践[本文69页] | 关联翻译理论指导下幽默语言翻译实[本文69页] |
小组及独立任务准备对在线英语写作[本文91页] | 女性主义翻译视角下的译者主体性研究[本文56页] | 基于合作原则和礼貌原则的中美情景[本文72页] |
英语政治演讲中的言外之力研究[本文72页] | 从目的论角度分析中国仙侠小说英译[本文66页] | 奈达功能对等理论指导下的科技英语[本文72页] |
科技英语翻译报告[本文123页] | 汉语和日语中关于“出/入”的对比研[本文73页] | 中英文表情符号“笑CRY”功能意义对[本文67页] |
基于自动评阅系统的纠正性反馈对英[本文61页] | 共生视阈下政治外宣翻译研究[本文48页] | 美国总统辩论中模糊限制语的语境顺[本文61页] |
操纵论视角下的《檀香刑》英译本研究[本文61页] | 归化与异化思想指导下的《时尚简史[本文88页] | 科普文本翻译中的功能对等[本文48页] |
关于《记忆也撒谎》序言、第一章、[本文117页] | 格里桑翻译观念研究[本文77页] | 许渊冲《诗经》法译研究[本文95页] |
初探书信翻译中的语境再现[本文84页] | 接受美学理论指导下的青少年文学翻译[本文70页] | 关联性理论在《台南文学》翻译实践[本文110页] |
切斯特曼翻译规范在纪实文学翻译中[本文60页] | 动态模仿关照下文学作品中语言风格[本文76页] | 语义翻译和交际翻译在小说心理描写[本文49页] |
前景化、交际线索与小说翻译中文体[本文54页] | 读者接受论视角下翻译补偿策略在励[本文49页] | 多模态篇章分析和顺应论视角下的德[本文118页] |
新闻与科技语篇中人工智能表征的批[本文79页] | 回指词在英汉翻译中的处理[本文57页] | 主位结构分析模式研究《世界上的另[本文87页] |
《正义漫谈—活在当下的哲学》翻译[本文77页] | 交际翻译理论在《问花》翻译实践中[本文103页] | 期待视野视角下的小说翻译探索[本文77页] |
英汉引语翻译的互文性策略探讨[本文75页] | 交际翻译理论视角下小说翻译中人物[本文70页] | 《“遇见大师”画展宣传册》翻译实[本文86页] |
功能对等理论视域下的《致弗兰卡》[本文70页] | 《致弗兰卡》翻译实践报告[本文88页] | 图里翻译规范理论指导下的历史文本[本文73页] |
功能对等视角下的社科文献长句汉译[本文64页] | 译者主体性在小说心理描写翻译中的[本文72页] | 德语专业四级考试(PGG)听力理解测[本文124页] |
旅行指南翻译中的语境与关联[本文54页] | 会话含意理论指导下的小说对话翻译[本文84页] | 技术文档翻译的难点与策略[本文92页] |
《蕃地》翻译实践中同化和异化的运用[本文114页] | 互文视角下《罗兰·巴特的友谊》翻[本文101页] | 叙事理论指导下的纪实文学翻译实践[本文52页] |
雷威安法译中国古代小说研究[本文127页] | 从对等理论看原作风格的再现[本文74页] | 从文学文体学看小说翻译中的前景化[本文54页] |
交际翻译视角下生活指南英译汉研究[本文66页] | 俄语话语语气词语用功能研究[本文75页] | 《拉康的反哲学》中变异词汇的翻译[本文92页] |
关于《大地之花》汉译过程中的不可[本文79页] | 文本类型理论下的书信翻译[本文66页] | 功能对等理论指导下The Toys of Pe[本文61页] |
交际语境顺应视角下小说人物形象的[本文61页] | 文本类型理论指导下的信息型文本翻译[本文53页] | 语言顺应论视角下汉学著作回译问题[本文84页] |
从主位推进模式探讨学术语篇英汉翻译[本文82页] | 目的论指导下的专利翻译[本文46页] | 认知语境参数对翻译文本的语义阐释[本文72页] |
功能对等理论指导下学术论文的翻译[本文64页] | 接受美学视角下英语短句汉译策略探讨[本文56页] | 论蓝诗玲英译《马桥词典》中叙事视[本文63页] |
语义翻译和交际翻译在市场营销通识[本文59页] | 人际域视角下的学术论文英汉翻译[本文54页] | 德语方位介词编码空间关系研究[本文115页] |
《诗经》庞德英译本的字符并置研究[本文63页] | 从卡特福德翻译转换视角看信息类文[本文53页] | 刘宓庆文化翻译表现论指导下的《亚[本文47页] |
语义翻译与交际翻译在《非洲怪兽》[本文51页] | 目的论指导下电影研究著作《局外人[本文66页] | 《鲍勃·迪伦:492首歌背后的故事》[本文97页] |
接受美学理论指导下儿童文学的翻译[本文56页] | 借助枢轴语的汉—韩科技术语网助翻[本文71页] | 顺应论视阈下小说风格的形式标记翻译[本文85页] |