论文目录 | |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-5页 |
ABSTRACT | 第5-6页 |
摘要 | 第6-9页 |
Chapter One INTRODUCTION | 第9-12页 |
· Research Background | 第9-10页 |
· Research Significance | 第10页 |
· Methodology | 第10页 |
· Thesis Structure | 第10-12页 |
Chapter Two LITERATURE REVIEW | 第12-17页 |
· Chinese Scholars’ Research on Kerouac and On the Road | 第12-14页 |
· Unilateral Evaluation | 第12-13页 |
· Studies on Translating and Introducing | 第13-14页 |
· Studies on Novel Itself | 第14页 |
· Researches on Kerouac and On the Road Abroad | 第14-17页 |
· Studies on life and way of life of Kerouac | 第14-15页 |
· Literature Research | 第15-17页 |
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK | 第17-23页 |
· Introduce to Imagology | 第17-18页 |
· Key Concepts in Imagology | 第18-21页 |
· Image | 第18-19页 |
· Other | 第19-20页 |
· Imaginaire Social | 第20-21页 |
· Application of Imagology to Translation Studies | 第21-23页 |
Chapter Four STUDY ON ON THE ROAD FROM IMAGOLOGY | 第23-47页 |
· Introduction to Kerouac and On The Road | 第23-24页 |
· Decadent Image in the 1960s | 第24-28页 |
· Early Translation in China | 第25-26页 |
· Interacting Between National Ideology and Translation | 第26-28页 |
· Relatively Objective Image in the 1990s | 第28-31页 |
· Influence on Translation by Cultural Policy | 第28-30页 |
· Image Changes in Literary Field | 第30-31页 |
· Popularized Image in the 21st Century | 第31-37页 |
· Publishing Agency | 第31-33页 |
· Translator Identity | 第33-35页 |
· Mass Culture | 第35-37页 |
· Translation Process and Image | 第37-47页 |
· On Texts | 第37-39页 |
· On Translation Performance | 第39-44页 |
· On Reader Acceptance | 第44-47页 |
CONCLUSION | 第47-48页 |
WORKS SITED | 第48-51页 |
PUBLISHED PAPERS | 第51页 |