教育论文网

太极拳科研论文汉译英实践报告

硕士博士毕业论文站内搜索    
分类:教育论文网→文学论文→常用外国语论文英语论文写作、修辞论文翻译论文
太极拳科研论文汉译英实践报告
论文目录
 
ACKNOWLEDGEMENTS第6-7页
ABSTRACT第7-8页
摘要第8-11页
CHAPTER I INTRODUCTION第11-14页
  1.1 Source of the Translation project第11页
  1.2 The Objectives and Significance of the Translation Project第11-12页
  1.3 Roadmap and Methodology第12-13页
  1.4 Thesis Structure第13-14页
CHAPTER II LITERATURE REVIEW第14-20页
  2.1 Relevant Studies on the Translation of Research Papers第14-15页
  2.2 Relevant Studies on the Translation of Tai Chi Research Papers第15-16页
  2.3 Selected Translation Theory—Recoding Theory of Translation第16-20页
    2.3.1 Communication Theory and Translation第16页
    2.3.2 Recoding Theory of Translation and Tai Chi Research Papers Translation第16-20页
CHARPTER III TRANSLATION PROCESS第20-27页
  3.1 Pre-translation Process第20-25页
    3.1.1 Analyzing Source Text第20-22页
      3.1.1.1 Text Type第20页
      3.1.1.2 Text Characteristics第20-22页
        3.1.1.2.1 Characterized by Tai Chi Terms第20-21页
        3.1.1.2.2 Characterized by Connected Four-character Phrases第21页
        3.1.1.2.3 Characterized by Run-on Sentences第21-22页
    3.1.2 Studying Parallel Texts第22-23页
    3.1.3 Working out Glossary第23-25页
    3.1.4 Selecting Translation Tools第25页
  3.2 Translation Process第25-26页
  3.3 Post-Translation第26-27页
CHAPTER IV CASE ANALYSIS第27-49页
  4.1 Tai Chi Terms Translation in C-E Translation of Tai Chi Research Papers第27-34页
    4.1.1 Introduction to Tai Chi Terms第27页
    4.1.2 Characteristics of Tai Chi Terms第27-28页
    4.1.3 Difficulties: To Be Translated Faithfully, Concisely and Vividly第28-29页
    4.1.4 Analysis of Application of the Recoding Theory of Translation第29页
    4.1.5 Translation Methods of the Tai Chi Terms第29-34页
      4.1.5.1 Literal Translation第29-31页
      4.1.5.2 Transliteration with Annotation第31-33页
      4.1.5.3 Replacement第33-34页
    4.2. Translation of Connected Four-Character Phrases in C-E Translation of Tai ChiResearch Papers第34-40页
    4.2.1 Introduction to Connected Four-Character Phrases第34页
    4.2.2 Characteristics of Connected Four-Character Phrases第34-35页
    4.2.3 Difficulties: To Be Translated Concisely, Faithfully and Expressively第35页
    4.2.4 Analysis of Application of the Recoding Theory of Translation第35页
    4.2.5 Translation Methods of Connected Four-character Phrases第35-40页
      4.2.5.1 Translating the Connected Four-character Phrases into a Word第36-37页
      4.2.5.2 Translating the Connected Four-character Phrases into a Phrase第37-40页
  4.3 Translation of Chinese Run-on Sentences第40-49页
    4.3.1 Introduction to Chinese Run-on Sentences第40页
    4.3.2 Characteristics of Chinese Run-on Sentences第40-42页
    4.3.3 Difficulties: To Be Translated Faithfully and Expressively第42页
    4.3.4 Analysis of Application of the Recoding Theory of Translation第42页
    4.3.5 Translation Methods of the Run-on Sentences第42-49页
      4.3.5.1 Division第43-45页
      4.3.5.2 Reorganization第45-47页
      4.3.5.3 Syntactic Linearity第47-49页
CHAPTER V CONCLUSION第49-52页
  5.1 Majors Findings第49-50页
  5.2 Limitations第50-52页
BIBLIOGRAPHY第52-54页

本篇论文共54页,点击这进入下载页面
 
更多论文
太极拳科研论文汉译英实践报告
通信工程文本汉译英翻译实践报告—
环球网博览新闻英汉编译方法探究
框架理论视角下环球网科技新闻编译
哈佛大学网络公开课《积极心理学》
美丽陕西中的陕西文化专有项翻译—
目的论指导下的美国移民申请文件英
环球网财经新闻翻译质量自我评估实
“功能+忠诚”理论视角下专利摘要英
分级显性意义假说视角下经济隐喻的
学术著作翻译风格的解码与重构——
关联理论指导下的机械专利说明书英
中国计量科学研究院网站新闻翻译:问
以戏剧为源域的功能主义视角下隐喻
变译理论指导下环球网科技新闻的英
外交部网站术语翻译实践报告——以
关联理论视角下陕西省外宣文本英译
关联理论视角下体育新闻中隐喻的英
互文性理论指导下的环球网博览新闻
上海西楚会展公司网站汉英翻译实践
翻译美学视角下的《杀人回忆》英译
汽车新闻导语编译实践报告:以环球网
环球网软新闻英中编译实践报告
赖斯的文本类型理论观照下的汉英财
目的论指导下的英文案例简报英译汉
模因论视角下英汉体育新闻标题编译
精力分配模式指导下的精力节省策略
基于旗袍美人会的耳语口译实践报告
文化翻译观视角下汉语文化负载词英
关联理论视角下的汉英短交传主语选
图式理论指导下的同传预测实践报告
功能翻译理论在工程笔译中的应用—
日本外务大臣国会外交演说的汉译研
基于功能对等理论的景观语言学研究
关于中国人日语学习者在“はい”使
传统节庆对地方认同建构的影响机制
《中国妇女》与《简约》中中美已婚
基于城市生活空间质量观下的社区碎
泰国的寺庙学校
从文化价值观分析中美社会新闻报道
跨文化视角下的中美房地产广告研究
微循环视角下城市内部交通宜居性及
案例研究报告书 传统企业数字化转型
跨文化背景下中美两国女性旅游动机
河北省入境旅游时空动态演变及优化
基于地方感理论的景观文化空间优化
来华美国游客中国旅游目的地形象研
基于“过滤器—衰减”原理的省域旅
大唐芙蓉园景区感知形象与投射形象
被忽略的相似—从跨文化交际角度对
接受理论指导下的影视剧本翻译实践
功能对等理论指导下的剧本翻译实践
翻译美学视角下许渊冲《诗经》英译
从功能对等视角看幽默翻译——以马
关联—顺应理论视角下文化负载词的
顺应论视角下《老残游记》中文化负
接受美学视域下以读者为导向的李彦
帕尔默文化语言学视角下杜甫诗歌文
从关联理论看《围城》中双关语的翻
《德伯家的苔丝》两个中译本的主位
 
翻译二度编码论论文 太极拳术语论文 四字词组串论文 流水句论文
版权申明:目录由用户JJ的**提供,www.51papers.com仅收录目录,作者需要删除这篇论文目录请点击这里
| 设为首页||加入收藏||站内搜索引擎||站点地图||在线购卡|
版权所有 教育论文网 Copyright(C) All Rights Reserved