教育论文网

女性主义翻译理论视角下《飘》的三个汉译本解读

硕士博士毕业论文站内搜索    
分类1:教育论文网→文学论文→常用外国语论文英语论文写作、修辞论文翻译论文
分类2:教育论文网→马列毛论文→文学理论论文文学创作论论文文学翻译论文
女性主义翻译理论视角下《飘》的三个汉译本解读
论文目录
 
ACKNOWLEDGEMENTS第1-4页
摘要第4-5页
ABSTRACT第5-7页
CONTENTS第7-9页
CHAPTER ⅠINTRODUCTION第9-12页
  · The Significance of the Study第9-10页
  · Research Questions and Methods of the Study第10页
  · The Structure of the Study第10-12页
CHAPTER ⅡLITERATURE REVIEW第12-25页
  · Theory and Practice of Western Feminist Translation第12-19页
    · Theoretical Sources and Representatives of Western FTT第12-14页
    · Theoretical Claims of Western Feminist Translation第14-17页
    · Practice of Western Feminist Translation第17-19页
  · Feminist Translation in China第19-22页
    · Studies of Feminist Translation in China第19-22页
  · Domestic Studies on Gone with the Wind from the Feminist Perspective第22-25页
CHAPTER Ⅲ THEORETICAL FRAMEWORK第25-32页
  · Feminism and Translation第25-28页
    · Connection between Women and Translation第25-27页
    · Integration of Feminism and Translation第27-28页
  · Chinese Female Translators with Feminism Thinking第28-32页
CHAPTER IV GONE WITH THE WIND AND ITS MAJOR CHINESE VERSIONS第32-36页
  · A Brief Introduction to the source text and its author第32-34页
  · Major Chinese Versions of Gone with the Wind第34-36页
CHAPTER V A COMPARATIVE STUDY OF THREE CHINESE VERSIONS OF GONE WITH THE WIND FROM THE PERSPECTIVE OF FEMINIST TRANSLATION第36-54页
  · Appearance第36-42页
    · Scarlett第37-39页
    · Melanie第39-41页
    · Rhett第41-42页
  · Female’s Unique Experience第42-46页
    · Birth Pangs第43-45页
    · Nursing第45-46页
  · Psychological Activities第46-49页
    · Women’s Vanity and Jealousy第46-48页
    · Painfulness of Love第48-49页
  · Social Status of Males and Females第49-52页
    · Family Status第49-51页
    · Social Division of Labor第51-52页
  · Findings of the Study第52-54页
CHAPTER VI CONCLUSION第54-56页
  · A Brief Review of the Study第54页
  · Limitations of the Study and Suggestions for Further Research第54-56页
REFERENCES第56-60 页

本篇论文共60页,点击这进入下载页面
 
更多论文
女性主义翻译理论视角下《飘》的三
从操控理论的角度看《杨柳风》两个
译者的主体性研究—以张培基《英译
比对视阈下《水浒传》熟语翻译研究
庞德《诗经》英译本中的意象研究
功能对等视角下《边城》两个英译本
白居易《长恨歌》英译本英语诗歌艺
关联理论视角下对《浮生六记》两个
文学翻译中的自译策略研究
杨绛译作《吉尔·布拉斯》中的对等
李清照词可译度的多维度审视
翻译中的文化缺省与补偿策略
他者欲望的书写:菲利普?罗斯《美
从新历史主义角度解读凯特—肖班的
《达洛卫夫人》中分离背后的力量
十字街口的踟蹰-《心是孤独的猎者》
用霍妮理论解读《长夜漫漫》中的主
论《耻》中的后殖民创伤
从叙事修辞学角度研究《长日留痕》
《蝴蝶梦》的生态女性主义解读
《变》中的时间和空间
《追忆似水年华》中的俄狄浦斯情结
以内容和形式角度论《三十首情诗和
概念整合视角下反语的认知过程-《围
中外语言学硕士研究生毕业论文中的
论旅游介绍性文本的翻译——以西安
俄汉幽默言语行为对比分析
修辞结构理论视角下的中美政治演讲
英汉新闻社论情态对比研究
中美国家领导人政治演讲中第一人称
中国学生英汉议论文写作中双向迁移
从组织行为学视角看翻译项目中的团
营销符号学视角下美国企业的中英文
基于消费心理学和功能论谈广告翻译
批评话语分析的认知语言学研究:基
汉语成语中身体隐喻的认知研究
从语言文化学角度看中俄惊奇语表达
从顺应论角度看中文流行歌曲中的语
从新闻传播学的角度看外宣翻译
中日填充词比较研究
从归化和异化的角度看中国古典主义
互文性影响下的翻译研究
购销合同的特点及翻译分析
中国中等水平英语学习者在二语说明
关联顺应下日汉空缺词汇的翻译研究
 
对比研究论文 女性主义翻译观论文 女性译者论文
版权申明:目录由用户秦**提供,www.51papers.com仅收录目录,作者需要删除这篇论文目录请点击这里
| 设为首页||加入收藏||站内搜索引擎||站点地图||在线购卡|
版权所有 教育论文网 Copyright(C) All Rights Reserved