论文目录 | |
Abstract | 第3-4页 |
中文摘要 | 第4-7页 |
Chapter One Project Description | 第7-9页 |
1.1 Source of the Project | 第7页 |
1.2 Significance of the Project | 第7-8页 |
1.3 Structure of the Project | 第8-9页 |
Chapter Two Translation Procedure | 第9-11页 |
2.1 Pre-translation | 第9页 |
2.2 Translation | 第9-10页 |
2.3 Post-translation | 第10-11页 |
Chapter Three Introduction of the Source Text | 第11-14页 |
3.1 About the Author | 第11-12页 |
3.2 Analysis of the Source Text | 第12页 |
3.3 Problems Encountered | 第12-14页 |
Chapter Four Case Analysis | 第14-25页 |
4.1 Theory of Equal Value Translation | 第14-15页 |
4.2 The Application of Theory of Equal Value Translation | 第15-25页 |
4.2.1 The Equal Value Translation at Word Level | 第15-16页 |
4.2.2 The Equal Value Translation at Phrase Level | 第16-19页 |
4.2.2.1 Equal Value Transformation of Preposition Phrases | 第17-18页 |
4.2.2.2 Equal Value Transformation of Verb Phrases | 第18-19页 |
4.2.3 The Equal Value Translation at Sentence Level | 第19-21页 |
4.2.3.1 Stress on the Superficial Equal Value Translation of Sentence | 第19-20页 |
4.2.3.2 Stress on the Rhetoric Equal Value Translation of Sentence | 第20页 |
4.2.3.3 Stress on the Deep Equal Value Translation of Sentence | 第20-21页 |
4.2.4 The Equal Value Translation at Paragraph Level | 第21-22页 |
4.2.5 The Equal Value Translation at Discourse Level | 第22-25页 |
Chapter Five Conclusion | 第25-27页 |
5.1 Restrictions of the Report | 第25页 |
5.2 Gains form the Translation Practice | 第25-27页 |
References | 第27-29页 |
Appendix The Source Text and The Target Text | 第29-49页 |
Acknowledgements | 第49页 |