论文目录 | |
Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
摘要 | 第7-11页 |
Introduction | 第11-15页 |
Chapter One Description of the Project | 第15-19页 |
1.1 Background of the Project | 第15-16页 |
1.2 Requirements for the Project | 第16-19页 |
Chapter Two Translation Process of the Project | 第19-25页 |
2.1 Analysis of the Source Text | 第19-20页 |
2.2 Functional Equivalence Theory | 第20-21页 |
2.3 Adoption of Translation Techniques | 第21-22页 |
2.4 Translation Quality Control | 第22-25页 |
Chapter Three Difficulties and Solutions in Translation | 第25-47页 |
3.1 Difficulties in Translating | 第25-29页 |
3.1.1 Lexical Translation | 第25-28页 |
3.1.1.1 Technical Terms | 第26-27页 |
3.1.1.2 Lexical Repetition | 第27页 |
3.1.1.3 Nominalization | 第27-28页 |
3.1.2 Syntactic Translation | 第28-29页 |
3.1.2.1 Long Sentences | 第28-29页 |
3.1.2.2 Passive-voice Sentences | 第29页 |
3.2 Solutions to Difficulties | 第29-47页 |
3.2.1 Lexical Translation Techniques | 第29-41页 |
3.2.1.1 Literal Translation | 第30-34页 |
3.2.1.2 Combination and Repetition | 第34-39页 |
3.2.1.3 Functional Shift | 第39-41页 |
3.2.2 Syntactic Translation Techniques | 第41-47页 |
3.2.2.1 Division and Adjustment | 第42-44页 |
3.2.2.2 Conversion | 第44-47页 |
Chapter Four Assessment of the Project | 第47-51页 |
4.1 Self-Assessment | 第47页 |
4.2 Client Assessment | 第47-48页 |
4.3 Experience and Deficiencies | 第48-51页 |
Conclusion | 第51-53页 |
Bibliography | 第53-55页 |
攻读学位期间取得学术成果 | 第55-57页 |
Appendix | 第57-140页 |