论文目录 | |
Abstract | 第1-7
页 |
摘要 | 第7-11
页 |
Introduction | 第11-17
页 |
Chapter One Theory of Textual Cohesion and Translation | 第17-33
页 |
· Theory of Textual Cohesion | 第17-24
页 |
· Coherence and Cohesion | 第17-21
页 |
· Classifications of Cohesive Devices | 第21-24
页 |
· "Reproduction" of Cohesive Devices in Translation | 第24-33
页 |
· Principle of Faithfulness in Reproduction | 第24-28
页 |
· Difficulties in Faithful Reproduction | 第28-33
页 |
Chapter Two Comparison in Grammatical Cohesions Between English and Chinese | 第33-51
页 |
· Differences and Similarities of Reference Between English and Chinese | 第33-41
页 |
· Reference and Its Cohesive Function | 第33-38
页 |
· Similarities of Reference Between Chinese and English | 第38-39
页 |
· Differences of Reference Between Chinese and English | 第39-41
页 |
· Similarities and Differences of Substitution Between English and Chinese | 第41-45
页 |
· Substitution and Its Cohesive Function | 第42-43
页 |
· Similarities of Substitution Between Chinese and English | 第43-44
页 |
· Differences of Substitution Between English and Chinese | 第44-45
页 |
· Similarities and Differences of Ellipsis Between English and Chinese | 第45-51
页 |
· Ellipsis and Its Cohesive Function | 第45-46
页 |
· Similarities of Ellipsis Between English and Chinese | 第46-48
页 |
· Differences of Ellipsis Between English and Chinese | 第48-51
页 |
Chapter Three Translation of Cohesive Devices in The Old Man and The Sea | 第51-83
页 |
· Reference and Its Translation | 第51-68
页 |
· Personal Reference | 第53-59
页 |
· Demonstrative Reference | 第59-63
页 |
· Comparative Reference | 第63-68
页 |
· Substitution and Its Translation | 第68-75
页 |
· Nominal Substitution | 第69-71
页 |
· Verbal Substitution | 第71-72
页 |
· Clausal Substitution | 第72-75
页 |
· Ellipsis and Its Translation | 第75-83
页 |
· Nominal Ellipsis | 第76-77
页 |
· Verbal Ellipsis | 第77-79
页 |
· Clausal Ellipsis | 第79-83
页 |
Conclusion | 第83-85
页 |
Bibliography | 第85-91
页 |
Acknowledgements | 第91-93
页 |