英语自传体小说汉译的难点与技巧——以My Own Story的翻译为例(节选)
硕士博士毕业论文站内搜索
全站论文库
硕士博士论文库
普通期刊论文库
分类1:
教育论文网
→文学论文→
常用外国语论文
→
英语论文
→
写作、修辞论文
→
翻译论文
分类2:
教育论文网
→马列毛论文→
文学理论论文
→
文学创作论论文
→
文学翻译论文
英语自传体小说汉译的难点与技巧——以My Own Story的翻译为例(节选)
论文目录
中文摘要
第11-11页
ABSTRACT
第11-13页
第一章 任务概述
第13-14页
1.1 任务背景
第13页
1.2 任务意义
第13-14页
第二章 任务过程
第14-15页
2.1 译前准备
第14页
2.2 翻译过程
第14页
2.3 译后校对
第14-15页
第三章 原文语言特点及难点
第15-18页
3.1 名词化结构多变
第15页
3.2 长难句出现较多
第15-16页
3.3 语体风格灵活
第16-17页
3.4 文化语境特殊
第17-18页
第四章 案例分析翻译技巧
第18-27页
4.1 名词化结构的翻译
第18-20页
4.1.1 保留名词化结构
第18-19页
4.1.2 转换为主谓结构或动宾结构
第19-20页
4.2 长难句的翻译
第20-22页
4.2.1 顺句翻译
第20-21页
4.2.2 拆分重组
第21-22页
4.3 语体风格的翻译
第22-25页
4.3.1 正式语的翻译
第23-24页
4.3.2 非正式语的翻译
第24-25页
4.4 文化语境的翻译
第25-27页
第五章 结语
第27-29页
附录
第29-70页
参考文献
第70-71页
致谢
第71-72页
个人简况及联系方式
第72-73页
本篇论文共
73
页,
点击这进入下载页面
。
更多论文
英语自传体小说汉译的难点与技巧—
社科类文本长难句的英汉翻译策略
翻译家张友松研究
翻译实践报告——纪录片《食彩の王
日本汉籍深河龙本《尔雅》文字特点
英语长句的翻译方法——以《博克:
《农村实用礼俗》(节选)的翻译实
插入语的英汉翻译策略——以The Ar
英语视听翻译文本中的术语汉译——
从A History of Canada的翻译谈译文
《控制情绪 助益人生》翻译实践报告
《文学中的大航海与殖民时代》翻译
《100本必读经典小说》翻译实践报告
实词的词类转换——以Reading Imag
语言哲学类英语文本翻译实践报告—
破折号在英译汉过程中的处理——以
《政治思想大全》翻译实践报告——
《教师花传书》翻译实践报告
汉泰近义熟语对比及泰国汉语学习者
西方文论视域中的中国当代小说乌托
《诗经·郑风·有女同车》研究
蒙古时期西域诗研究
《诗经·郑风·遵大路》研究
当代小说中“狼”形象的类型分析
格非小说意象研究
“老鼠告猫”故事研究
“80后”女作家的城市书写
林白长篇小说独语叙事研究
蒋易《皇元风雅》研究
从“知识分子”到“知识人”——阎
《诗经·周颂·载见》研究
清代诗话《诗经》研究初探——以《
自传体小说翻译论文
女性选举权论文
翻译难点论文
翻译技巧论文
版权申明
:目录由用户
吴大**
提供,
www.51papers.com
仅收录目录,作者需要删除这篇论文目录
请点击这里
。
|
设为首页
||
加入收藏
||
站内搜索引擎
||
站点地图
||
在线购卡
|
版权所有
教育论文网
Copyright(C) All Rights Reserved