认知翻译学视角下英语学术专著汉译实践报告——以《多模态、认知和实验文学》第四章为例
硕士博士毕业论文站内搜索
全站论文库
硕士博士论文库
普通期刊论文库
分类:
教育论文网
→文学论文→
常用外国语论文
→
英语论文
→
写作、修辞论文
→
翻译论文
认知翻译学视角下英语学术专著汉译实践报告——以《多模态、认知和实验文学》第四章为例
论文目录
第一部分 翻译项目介绍
第1-7页
第二部分 翻译稿
第7-26页
第三部分 翻译研究报告
第26-48页
摘要
第26-27页
ABSTRACT
第27-30页
第1章 翻译项目介绍及分析
第30-32页
1.1 选题依据
第30页
1.2 研究的目的与意义
第30-31页
1.3 研究方法
第31页
1.4 论文结构
第31-32页
第2章 认知翻译学
第32-34页
2.1 认知翻译学发展现状
第32页
2.2 认知翻译学的基本理论
第32-34页
第3章 认知翻译学指导下的翻译原则:认知对等
第34-36页
第4章 认知翻译学指导下的翻译实践
第36-47页
4.1 认知对等驱动下的理解过程
第36-40页
4.1.1 小说《书页之屋》阅读和移情
第36-39页
4.1.1.1 确认:将自己投射到另一个人/事物身上
第37-38页
4.1.1.2 接纳:将另一方投射到自己身上
第38页
4.1.1.3 回应:自己和另一方的经验相互作用
第38-39页
4.1.1.4 分离:从主观介入中返回到诉诸于推理方法的理性状态
第39页
4.1.2 学术文献阅读与分析
第39-40页
4.2 认知对等驱动下的翻译过程和方法
第40-46页
4.2.1 翻译过程
第40-41页
4.2.2 翻译方法
第41-46页
4.2.2.1 零翻译:保留原文
第42-43页
4.2.2.2 直译法:不转义
第43-46页
4.3 小结
第46-47页
第5章 结论
第47-48页
参考文献
第48-49页
致谢
第49页
本篇论文共
49
页,
点击这进入下载页面
。
更多论文
认知翻译学视角下英语学术专著汉译
经贸文本中的词汇衔接与翻译——以
翻译美学视角下的学术语篇翻译——
文本类型理论视角下的学术论文翻译
变通原则下的非虚构小说《夏洛特的
从语篇衔接角度分析科技文体中插入
英语纪录片字幕翻译错误分析——以
生态翻译学视角下英美文学名著改编
法律文本中模糊表达的翻译
《未来世界的五种局势:下一个全球
英语定语从句翻译研究——以《新闻
译者主体性在非文学翻译中的应用—
隐喻的口译方法——以万钢部长记者
定语从句的表意功能与翻译方法研究
交际翻译理论指导下的科普文本长句
变译理论指导下科普文中的长难句翻
学习经历对大学生外语学习动机之影
概念化和语言识解——语法隐喻的认
MTI英语笔译学生学习效果及就业状况
静态对等视角下的法律文本翻译——
功能对等理论指导下的英语新闻中后
《多模态、认知和实验文学》汉译实
基于语料库的跨文化隐喻研究——以
马克思“人的解放”思想及在我国当
全面从严治党动力机制研究
二战后美国能源政策演进
中间地带视角下蒙古的后冷战时期外
中间地带视角下的塔吉克斯坦的内政
中亚恐怖主义和极端主义
西方“普世价值”与社会主义核心价
中石油海外人才本土化策略研究
钱学森创新型人才培养思想研究
互联网教育企业盈利模式创新研究
认知翻译学论文
学术文体翻译论文
理解 表达 异化
版权申明
:目录由用户
biyu2**
提供,
www.51papers.com
仅收录目录,作者需要删除这篇论文目录
请点击这里
。
|
设为首页
||
加入收藏
||
站内搜索引擎
||
站点地图
||
在线购卡
|
版权所有
教育论文网
Copyright(C) All Rights Reserved