论文目录 | |
Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Contents | 第7-10页 |
List of Tables and Figures | 第10-11页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第11-14页 |
· Significance | 第11-12页 |
· Objectives | 第12页 |
· Research method | 第12-13页 |
· Structure | 第13-14页 |
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第14-26页 |
· Register theory | 第14-17页 |
· Definitions of register | 第14-15页 |
· Context of situation | 第15-17页 |
· Register theory and translation | 第17-22页 |
· Relevant studies concerning the relationship between register theory and translation abroad | 第18-20页 |
· Relevant studies concerning the relationship between register theory and translation in China | 第20-22页 |
· Register theory and legal translation | 第22-26页 |
· An overview of legal translation | 第22-25页 |
· Application of register theory in legal translation | 第25-26页 |
CHAPTER THREE THEORATICAL FOUNDATIONS | 第26-36页 |
· Halliday’s Register Theory | 第26-27页 |
· Metafunctions of Language | 第27-31页 |
· Realizaition of metafunctions | 第28-29页 |
· Ideational meaning | 第29-30页 |
· Interpersonal meaning | 第30-31页 |
· Textual meaning | 第31页 |
· The relationship between register and metafunction | 第31-33页 |
· Establishing Register Equivalence in Translation | 第33-36页 |
· Establishing equivalence in field | 第33-34页 |
· Establishing equivalence in tenor | 第34页 |
· Establishing equivalence in mode | 第34-36页 |
CHAPTER FOUR REGISTER ANALYSIS OF ENGLISH LEGISLATIVE TEXTS26 | 第36-52页 |
· About legislative text | 第36-41页 |
· Definitions | 第36-37页 |
· Structures | 第37-40页 |
· Functions | 第40-41页 |
· Register analysis of English legislative texts | 第41-52页 |
· Field analysis | 第41-45页 |
· Tenor analysis | 第45-48页 |
· Mode analysis | 第48-51页 |
· Summary | 第51-52页 |
CHAPTER FIVE APPLICATION OF REGISTER ANALYSIS IN THE TRANSLATION OF ENGISH LEGISLATIVE TEXTS | 第52-65页 |
· Translation principles in the translation of English legislative texts from the perspective of register theory | 第52-54页 |
· Precision | 第52-53页 |
· Authority | 第53页 |
· Formality | 第53-54页 |
· Guidance of register analysis to the translation of English legislative texts | 第54-58页 |
· Constraint on lexical choices | 第54-55页 |
· Constraint on style | 第55-57页 |
· Constraint on thematic selection | 第57-58页 |
· Application of register theory into the translation of English legislative text | 第58-64页 |
· Equivalence in field | 第59-60页 |
· Equivalence in tenor | 第60-61页 |
· Equivalence in mode | 第61-64页 |
· Summary | 第64-65页 |
CHAPTER SIX CONCLUSION | 第65-67页 |
· Major findings | 第65-66页 |
· Limitations of the study and suggestions for future research | 第66-67页 |
References | 第67-69
页 |