论文目录 | |
摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-10页 |
1 Introduction | 第10-13页 |
· Research Background | 第10-11页 |
· Research Purpose | 第11页 |
· Research Significance | 第11-12页 |
· Structure of the Research | 第12-13页 |
2 Literature Review | 第13-23页 |
· Shi Ji | 第13-17页 |
· Introduction to Shi Ji | 第13页 |
· English Translations of Shi Ji | 第13-15页 |
· Previous Research on Translation Studies of Shi Ji | 第15-17页 |
· Han Shu | 第17-18页 |
· Introduction to Han Shu | 第17页 |
· English Translations of Han Shu | 第17页 |
· Previous Research on Translation Studies of Han Shu | 第17-18页 |
· Antique Terms | 第18-19页 |
· Definition of Antique Terms | 第18页 |
· Previous Research on Translation Studies of Antique Terms | 第18-19页 |
· Culture-Specific Items and Aixela's Taxonomy of Translation Strategies | 第19-21页 |
· Culture-Specific Items | 第19页 |
· Aixela's Taxonomy of Translation Strategies for Translating CSIs | 第19-20页 |
· Application | 第20-21页 |
· Lefevere's Manipulation Theory | 第21-23页 |
· Manipulation Model | 第21-22页 |
· Translation Studies of Chinese Classics within Manipulation Model | 第22-23页 |
3 Methodology | 第23-26页 |
· Data Collection | 第23-24页 |
· Data Analysis | 第24-25页 |
· Manipulation from Manipulating Constraints | 第25-26页 |
4 Translation Strategies of Antique Terms in Shi Ji and Han Shu | 第26-49页 |
· Translation Analysis of Utensil Terms | 第26-31页 |
· Orthographic Adaptation | 第26页 |
· Linguistic (non-cultural) Translation | 第26页 |
· Extratextual Gloss | 第26-27页 |
· Intratextual Gloss | 第27页 |
· Synonymy | 第27-28页 |
· Limited Universalization | 第28-29页 |
· Absolute Universalization | 第29页 |
· Naturalization | 第29页 |
· Deletion | 第29-30页 |
· Data Analysis Based on Translations of Utensil Terms | 第30-31页 |
· Translation Analysis of Musical Instrument Terms | 第31-36页 |
· Orthographic Adaptation | 第31-32页 |
· Intratextual Gloss | 第32页 |
· Synonymy | 第32-33页 |
· Absolute Universalization | 第33-34页 |
· Naturalization | 第34页 |
· Data Analysis Based on Translations of Musical Instrument Terms | 第34-36页 |
· Translation Analysis of Terms for Arms | 第36-41页 |
· Linguistic (non-cultural) Translation | 第36页 |
· Intratextual Gloss | 第36-37页 |
· Synonymy | 第37-38页 |
· Limited Universalization | 第38页 |
· Absolute Universalization | 第38页 |
· Naturalization | 第38-39页 |
· Deletion | 第39页 |
· Data Analysis Based on Translations of Arms Terms | 第39-41页 |
· Translation Analysis of Torture Instrument Terms | 第41-45页 |
· Intratextual Gloss | 第41-42页 |
· Synonymy | 第42-43页 |
· Absolute Universalization | 第43页 |
· Naturalization | 第43页 |
· Deletion | 第43-44页 |
· Data Analysis Based on Translations of Torture Instrument Terms | 第44-45页 |
· Translation Data Analysis of Antique Terms | 第45-49页 |
5 Manipulation in Translation | 第49-55页 |
· Linguistic Differences | 第49-50页 |
· The Universe of Discourse and Poetics | 第50-53页 |
· Manipulation in the Three Translations of Shi Ji | 第50-52页 |
· Manipulation in the Two Translations of Han Shu | 第52-53页 |
· Regulatory Forces | 第53-55页 |
· Manipulation in the Three Translations of Shi Ji | 第53-54页 |
· Manipulation in the Two Translations of Han Shu | 第54-55页 |
6 Conclusion | 第55-57页 |
References | 第57-61页 |
Acknowledgement | 第61-62页 |