教育论文网

论图式对英汉视译效果的影响

硕士博士毕业论文站内搜索    
分类:教育论文网→文学论文→常用外国语论文英语论文写作、修辞论文翻译论文
论图式对英汉视译效果的影响
论文目录
 
Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-11页
Chapter 1 Introduction第11-14页
  1.1 Purpose of the Present Research第11-12页
  1.2 Methodology and Procedures第12-13页
  1.3 Organization of the Paper第13-14页
Chapter 2 Literature Review第14-22页
  2.1 Overview of Past Interpreting Researches第14-16页
  2.2 Overview of Researches on Sight Translation第16-22页
    2.2.1 An Experienced-based Approach第17-19页
    2.2.2 A Theoretical and Experimental Approach第19-21页
    2.2.3 Strengths of Previous Researches第21页
    2.2.4 Limitations of Previous Researches第21-22页
Chapter 3 Overview of Schema Theory第22-30页
  3.1 Schema Theory第22-28页
    3.1.1 Definition of Schema第22-24页
    3.1.2 Features of Schema第24-26页
    3.1.3 Two Modes of Information Processing in Schema Theory第26-28页
  3.2 Previous Researches on Schema Theory and Interpreting第28-30页
Chapter 4 Application of Schema in the Process of English-Chinese Sight Translation第30-42页
  4.1 Daniel Gile's Effort Model of Sight Translation第30-34页
  4.2 Daniel Gile's Comprehension Equation第34-36页
  4.3 Bottom-up and Top-down Processing in Reading Comprehension第36-38页
  4.4 Role of Schemata in Sight Translation第38-42页
    4.4.1 Role of Schemata in the Process of Reading Comprehension in Sight Translation第38-39页
    4.4.2 Role of Schemata in the Process of Memory in Sight Translation第39-41页
    4.4.3 Role of Schemata in the Process of Production in Sight Translation第41-42页
Chapter 5 Overview of the Experiment第42-49页
  5.1 Research Questions第42-43页
  5.2 Research Design第43-46页
    5.2.1 Research Subjects第43页
    5.2.2 Research Materials第43-44页
    5.2.3 The Variables in the Experiment第44-45页
    5.2.4 Research Procedures第45-46页
  5.3 Scoring of the Experiment第46-49页
Chapter 6 Experimental Results and Analysis第49-56页
  6.1 Results of the Experiment第49-51页
  6.2 Analysis of the Results第51-56页
    6.2.1 A Comparison between Group1 and Group2第51-54页
    6.2.2 Summarization of the Qualitative Analysis第54-56页
Chapter 7 Conclusion第56-58页
  7.1 Summary of the Present Study第56页
  7.2 Application and Implication of the Present Study第56页
  7.3 Limitations of the Study第56-57页
  7.4 Suggestions for Further Studies第57-58页
Bibliography第58-61页
Appendix 1. Passages for Sight Translation第61-63页
Appendix 2. Reference Translation第63-65页
Appendix 3. Vocabulary List and Background Knowledge Introduction第65-70页
Appendix 4. Units of Meaning of the Two Speeches第70-73页
Appendix 5. Questionnaire第73-74 页

本篇论文共74页,点击这进入下载页面
 
更多论文
论图式对英汉视译效果的影响
从功能对等理论看外宜中的汉语习语
中医术语翻译研究
中国学生英语写作中教师书面反馈的
黄山涉外导游跨文化培训的设计实施
信息还原原则与汉英交传翻译策略--
记者招待会接读口译中的意义流失
关于工作记忆对交替传译表现影响的
外事口译中的跨文化意识及应对策略
从顺应论角度研究口译语体
试析同声传译中的省略现象
现代汉语原因介词研究
用调整策略提高防同口译忠实度
交替传译中的心理调适
对《大学生》杂志中汉英语码转换现
通感的认知研究
英汉动物名词名词动用研究
频率作用与语言非等及其对外语教学
论《翻译的政治》中的修辞与伦理观
功能理论视角下的律师事务所内部翻
初探全国统一口译资格认证的职业性
关联理论视角下口译效度研究
口译中的非言语交际
英汉植物命名理据对比
高校计算机辅助翻译(CAT)技术的教
专业翻译项目团队建设初探
指量结构在汉语关系从句中的位置及
《从顺应理论角度研究口译中的文化
“X比N还N”的认知语用研究
汉语抱怨言语行为研究
价值观,跨文化适应态度及跨文化适
从关联的角度看对话口译员的角色
社交网络“人人网”的汉英语码换研
不可见性对电话口译的影响
联合国文件翻译中辅助资源的运用策
论唐宋诗词对外教学--以《静夜思》
论王安忆都市小说中的底层外来者形
论宇文所安中国古典文学研究中的“
歌德和席勒的友谊以及他们在文学上
从法国畅销小说家纪尧姆·米索受欢
《时震》中的更替世界
兰姆平易散文的社会背景及美学特征
被记忆压迫--论《无名的裘德》中裘
默多克小说《大海啊大海》中的逃避
相互影响中的动态发展--亨利·詹姆
《赫索格》:心灵的奥德赛—从现代
On Translator’s Usbjectivity fr
试析狄更斯小说《荒凉山庄》中的法
《悲焯》的叙事结构研究
菲利普的成长之旅--从成长小说的角
On Coleman’s Quest for Self in
从女妖到女神:试析爱·摩·福斯特
变形与狂欢:菲利普·罗斯小说《乳
究析《纠正》中奇普“弑父情结”的
 
图式 图式理论论文 视译
版权申明:目录由用户lycly81**提供,www.51papers.com仅收录目录,作者需要删除这篇论文目录请点击这里
| 设为首页||加入收藏||站内搜索引擎||站点地图||在线购卡|
版权所有 教育论文网 Copyright(C) All Rights Reserved