教育论文网

译者作为翻译活动的中心——基于翻译适应选择论的译者研究

硕士博士毕业论文站内搜索    
分类1:教育论文网→文学论文→常用外国语论文英语论文写作、修辞论文翻译论文
分类2:教育论文网→马列毛论文→文学理论论文文学创作论论文文学翻译论文
译者作为翻译活动的中心——基于翻译适应选择论的译者研究
论文目录
 
中文摘要第1-3页
Abstract第3-4页
中文文摘第4-8页
Introduction第8-12页
Chapter One Literature Review第12-22页
  · Reviews on the Translator's Role in Traditional Chinese and Western Translation Studies第12-14页
    · Traditional Translators in ST-oriented Translation Theories第12-13页
    · The Translator's Role in Metaphors第13-14页
    · Appealing for Recognition of the Translator's Role第14页
  · Translator's Role Since the Cultural Turn in Translation Studies第14-18页
    · The Cultural Turn in Translation Studies and Translator's Subjectivity第14-16页
    · Translator's Subjectivity in Contemporary Translation Theories第16-18页
    · Limitations of the Previous Theories about Translator's Subjectivity第18页
  · Translator's Role in Hu Gengshen's Approach to Translation as Adaptation and Selection As Well As Studies on It第18-22页
    · Translator's Role in Hu Gengshen's Approach to Translation as Adaptation and Selection第18-19页
    · Studies on Hu Gengshen's Approach to Translation as Adaptation and Selection第19-22页
Chapter Two Theoretical Framework:Hu Gengshen's Approach to Translation asAdaptation and Selection第22-32页
  · Main Ideas of Hu Gengshen's Theory第22-24页
  · Philosophical Basis:Borrowing Darwin's "Adaptation" and "Selection" to Translation Studies第24-25页
  · Key Terms of This Approach第25-28页
    · Adaptation and Selection第25-27页
    · Translational Eco-environment第27页
    · Three-dimensional Transformations and Degree of Holistic Adaptation and Selection第27-28页
  · Translator's Centeredness第28-29页
  · Significance of Hu Gengshen's Theory第29-32页
Chapter Three A Case Study of Translator Centered-ness:Yang Xianyi and GladysYang's Translation of Selected Stories of Lu Xun第32-48页
  · Adaptation and Selection to Needs第32-34页
    · External Needs第32-33页
    · Internal Needs第33-34页
  · Adaptation and Selection to Competence第34-35页
  · Adaptation and Selection to Translational Eco-environment第35-48页
    · On Linguistic Dimension第36-42页
    · On Cultural Dimension第42-46页
    · On Communicative Dimension第46-48页
Chapter Four Conclusion第48-52页
  · Findings第48页
  · Significance第48-49页
  · Limitations of the Study第49页
  · Suggestions第49-52页
References第52-56页
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果第56-58页
Acknowledgement第58-60页
个人简历第60-61页

本篇论文共61页,点击这进入下载页面
 
更多论文
译者作为翻译活动的中心——基于翻
论赵健秀《唐老亚》之身份再现
扭曲的人性——威廉·福克纳短篇小
对话理论在儿童文学翻译中的运用—
汉语互动交际中笑的语用功能:会话
《周易》五译本研究
汉语中的日语“外来语”研究
《说文字辨》研究
从西方修辞学角度看广告语言的特征
外交话语中的介入资源:以中国外长
互文性和前理解视角下的广告语言有
从西方修辞学角度解读网络新词
双语词典中“文化注释”的优化设计
TEM中不同写作任务类型与考生英语能
从顺应论视角看公示语外宣英译
从国俗语义视角探析中国题材的美国
从目的论视角探讨中药说明书的翻译
从功能目的论角度研究美剧《迷失》
从心理语言学的角度看英汉双语词典
关联理论视角下的政治外宣文件翻译
《传习录》两个英译本之比较研究
协调修辞人格和受众情感以获得最大
军事新闻英译汉:走出模式化的路径
目的论视角下的电影字幕翻译研究—
译可译,非常译—释意理论参照下记
认知与运作:探索国内医疗口译员培
从外交部新闻发言看外交辞令的模糊
ECFA英语新闻报道语篇的批评性话语
从释意学派理论看导游口译汉英交替
汉英口译中的显化策略研究——以20
原语效应对汉英口译的影响及其对策
认知语言学视角下的汉语熟语英译研
也谈中华武“译”—武术词汇与语篇
英语报刊阅读教学与高中学生英语语
高中英语口语情绪调节教学模式的实
《孟子》两部英译本的比较研究
功能目的论视角下的英语新闻汉译研
“自动词+「テアル」”使用倾向的变
福建省公共文化事业发展的困境与出
公共文化服务视域下农家书屋可持续
语义和情绪干扰下的阈下启动效应—
被问责官员复出规范化研究
群体性事件的预防与乡镇政府治理结
城市社区治理中的政府职能研究
公共危机视野下基层政府形象建设研
 
译者中心论文 翻译生态环境论文 适应 选择
版权申明:目录由用户standfa**提供,www.51papers.com仅收录目录,作者需要删除这篇论文目录请点击这里
| 设为首页||加入收藏||站内搜索引擎||站点地图||在线购卡|
版权所有 教育论文网 Copyright(C) All Rights Reserved