从社会符号学角度探讨文学作品中词语指称意义的翻译——以《悉尼之歌》汉译项目为例
硕士博士毕业论文站内搜索
全站论文库
硕士博士论文库
普通期刊论文库
分类1:
教育论文网
→文学论文→
常用外国语论文
→
英语论文
→
写作、修辞论文
→
翻译论文
分类2:
教育论文网
→马列毛论文→
文学理论论文
→
文学创作论论文
→
文学翻译论文
从社会符号学角度探讨文学作品中词语指称意义的翻译——以《悉尼之歌》汉译项目为例
论文目录
致谢
第1-6页
摘要
第6-7页
ABSTRACT
第7-10页
项目说明
第10-11页
原语/译语对照语篇
第11-45页
翻译评注
第45-57页
一 引言
第45-46页
二 社会符号学翻译法综述
第46-47页
· 社会符号学的历史渊源
第46页
· 社会符号学在翻译中的运用
第46-47页
三 小说《悉尼之歌》中词语指称意义翻译的案例分析
第47-56页
· 指称意义与字面意义的差异
第48页
· 语境对词语指称意义的制约
第48-56页
· 言内语境
第49-52页
· 言外语境
第52-56页
四 结语
第56-57页
参考文献
第57-58页
本篇论文共
58
页,
点击这进入下载页面
。
更多论文
从社会符号学角度探讨文学作品中词
会话含义理论对小说对话翻译的启示
对川上弘美小说幻想风格的考察
现代性视野下对文学阅读的再思考
破茧成蝶——以空间理论解读德国奇
从儿童角色的叙述性塑造看德国《格
走近陌异—伊利亚·特罗亚诺小说《
人口老龄化对家庭资产选择的影响研
中国文学中离魂范型研究
大陆与台湾汉字字形比较研究
高职院校留学生汉语学习满意度研究
越南学生汉语人称代词省略用法习得
从汉德成语中“Himmel”与“天”的
对日汉机器翻译现状及适用方向的初
功能对等视域下的英语人物传记汉译
浅析术语翻译准确性的实现方法
关于日语「夕」的使用条件的考察—
从翻译目的论角度看中文商务合同的
专利翻译项目的实践报告
英汉翻译论文
社会符号学论文
指称意义论文
字面意义论文
语境分析论文
版权申明
:目录由用户
施**
提供,
www.51papers.com
仅收录目录,作者需要删除这篇论文目录
请点击这里
。
|
设为首页
||
加入收藏
||
站内搜索引擎
||
站点地图
||
在线购卡
|
版权所有
教育论文网
Copyright(C) All Rights Reserved