教育论文网

认知角度下《论语》中的隐喻及其英译研究

硕士博士毕业论文站内搜索    
分类:教育论文网→文学论文→常用外国语论文英语论文写作、修辞论文翻译论文
认知角度下《论语》中的隐喻及其英译研究
论文目录
 
Abstract in Chinese第1-5页
Abstract in English第5-9页
Chapter One Introduction第9-12页
  · Research background and purpose of this study第9-10页
  · Research questions第10页
  · Research methodology第10页
  · Organization of the thesis第10-12页
Chapter Two Literature Review第12-16页
  · Studies on translation of The Analects第12-13页
  · Studies on metaphor translation第13-14页
  · Studies on metaphor translation in The Analects第14-15页
    · Studies on metaphors in The Analects第14-15页
    · Studies on metaphor translation in The Analects第15页
  · Summary第15-16页
Chapter Three Features and Understanding of Metaphors in The Analects第16-28页
  · Features of metaphors in The Analects第16-23页
    · Types of metaphors in The Analects第16-22页
    · Linguistic categories of the metaphors第22-23页
  · Understanding of metaphors in The Analects第23-28页
    · Conceptual perception of the metaphors第24-25页
    · Euphemistic expression of the metaphors第25页
    · Discourse cohesion of the metaphors第25-26页
    · Cultural explanation of the metaphors第26-28页
Chapter Four Cognitive Metaphor and its Implications for Translation第28-35页
  · Development of cognitive metaphor第28-29页
    · Classical view of metaphors as a figure of speech第28页
    · Contemporary view of metaphors第28-29页
  · Metaphor as a set of mappings第29-31页
    · Complicated mappings of metaphors第29-31页
    · Features of metaphorical mappings第31页
  · Three main systems building metaphors—culture, embodiment and cognition第31-32页
  · Implications of cognitive metaphors for metaphorical translation第32-35页
    · Appropriate understanding of connotative meaning of metaphors第32-33页
    · Transfer of consistent mapping images in metaphorical translation第33页
    · Partial transfer of metaphors in translation第33-35页
Chapter Five Translation of Metaphors in Three English Versions of The Analects第35-51页
  · Cognitive approach to metaphor translation第35-36页
  · Transfer of metaphorical words using corpus-based analysis第36-42页
    · Transfer of philosophical concept in “Dao” metaphors第36-38页
    · Transfer of accurate meaning in “up-down” metaphors第38-41页
    · Transfer of cultural factor in “Tian” metaphors第41-42页
  · Conceptual transfer of metaphors on syntactic level第42-47页
    · Transfer of sensory mapping in synaesthetic metaphors第42-44页
    · Transfer of creating-similarity in concretization第44-46页
    · Transfer of abstract effect in abstraction第46-47页
  · Discourse transfer of extended metaphors第47-51页
Chapter 6 Conclusion第51-54页
  · Major findings of the study第51-52页
  · Significance of the study第52页
  · Limitation of the study and prospects for future research第52-54页
Bibliography第54-57页
Acknowledgements第57-58页
Publications第58页

本篇论文共58页,点击这进入下载页面
 
更多论文
认知角度下《论语》中的隐喻及其英
基于语料库的职业译员与学生译员交
阐释学视阈下《论语》“义”的译者
试论汉语“的”字的日译法——以井
<中国农村发展道路>第十章翻
《日本的职业教育—基于比较与过渡
建筑相关书籍的翻译实践——以《日
《资生堂2013年度报告》(节选)的
当代韩中大众文化交流扩大方案的研
基于Trados 2014的专利翻译实践报告
济宁地区群众合唱发展现状调查
城市文化架构下的业余声乐教学探究
童声合唱教育中柯达伊教学法的本土
初探主观意识在声乐学习与演唱中的
欣德米特《三首钢琴奏鸣曲》和声研
鲁日融“秦派二胡”艺术风格研究
建军以来军旅歌词的艺术特征流变—
浅论塞克歌词之美
山东方言对中国艺术歌曲在演唱中吐
西方钢琴作品中的“中国元素”研究
京剧元素在民族声乐中的借鉴与应用
中国钢琴音乐文化视域中的陕北民间
中国传统“美乐哲学”思想初探——
我国音乐选秀节目狂欢背后的冷思考
论儒家乐教思想及其当代意义
日照市儿童社会音乐教育调查研究—
山东省高师数码钢琴集体课的调查与
中国钢琴音乐文化视野中的广东民间
“吾与点也”—孔子乐教目的观及其
戏曲元素在中国钢琴曲中的运用和教
高师合唱教学模式探索与实践——以
蒂皮特三首钢琴奏鸣曲和声研究
混声合唱《大漠之夜》的分析与研究
21世纪初中国钢琴音乐创作研究
闵惠芬二胡艺术的“情”与“韵”
探究毛泽东诗词歌曲中戏曲元素的运
视听语境下的戏曲文化传播研究
生存与人性的现实抒写——吴天明导
电影《人活一张脸》创作的实践与思
李安电影中的跨文化传播现象分析
在“疯狂”中笑着成长—宁浩电影的
中美大屠杀题材电影的叙事比较研究
伍迪·艾伦电影中的女性形象研究
中美家庭题材电视剧叙事艺术比较—
探究泰山皮影戏的艺术特征
对柳琴戏的艺术特征和传承发展的研
咏叹调《我心永爱》的分析与演绎
赵宝刚“青春三部曲”中女性形象塑
成人世界的黑暗童话——蒂姆·波顿
悠悠神韵 浓浓诗情—中国诗电影的美
我国网络自制剧发展现状及策略研究
娄烨电影研究
寻与归:平凡写实中的心灵撩拨——
视觉传达的灵境语言——晚会类节目
山东宁阳弦子戏的音乐特点与传承保
 
隐喻 隐喻翻译论文 映象一致论文 目标语读者的接受论文 文化传递论文
版权申明:目录由用户atu**提供,www.51papers.com仅收录目录,作者需要删除这篇论文目录请点击这里
| 设为首页||加入收藏||站内搜索引擎||站点地图||在线购卡|
版权所有 教育论文网 Copyright(C) All Rights Reserved