教育论文网

从文化翻译观角度研究《青木川》英译本中陕西特色文化信息的翻译

硕士博士毕业论文站内搜索    
分类1:教育论文网→文学论文→常用外国语论文英语论文写作、修辞论文翻译论文
分类2:教育论文网→马列毛论文→文学理论论文文学创作论论文文学翻译论文
从文化翻译观角度研究《青木川》英译本中陕西特色文化信息的翻译
论文目录
 
摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Chapter One Introduction第9-12页
  · Background of the Study第9页
  · Purpose of the Study第9-10页
  · Methodology of the Study第10页
  · Structure of the Study第10-12页
Chapter Two Literature Review第12-17页
  · Previous Studies on Susan Bassnett's Cultural Translation Theory第12-13页
  · Previous Studies on Susan Bassnett's Cultural Translation Theory at Home第13-14页
  · Previous Studies on Culture-loaded Words第14-17页
Chapter Three Susan Bassnett's Cultural Translation Theory第17-22页
  · Establishment of Susan Bassnett's Cultural Translation Theory第17-18页
  · Interpretation of Susan Bassnett's Cultural Translation Theory第18-21页
    · Translation Purpose第18-19页
    · Translation Method第19页
    · Translation and Readers第19页
    · "Cultural Factor" Translation Strategy第19-20页
    · Translation Content and Form第20页
    · The Understandability of Translation第20页
    · The Translation Evaluation Standards第20-21页
  · Significance of Susan Bassnett's Cultural Translation Theory第21-22页
Chapter Four A Case Study on Shaanxi Cultural Information Translation in GreenwoodRiverside第22-52页
  · Introduction to the Object of Study第22-23页
    · Introduction to the Author第22页
    · Introduction to the English Version of Greenwood Riverside and the Translators第22-23页
  · Translation of Shaanxi Cultural Information in Greenwood Riverside第23-52页
    · Translation of Ecological Cultural Information第23-30页
    · Translation of Material Cultural Information第30-37页
    · Translation of Social Cultural Information第37-50页
    · Translation of Spiritual Cultural Information第50-52页
Chapter Five Conclusion第52-54页
  · Major Findings第52页
  · Limitations第52-53页
  · Suggestions for Further Study第53-54页
Bibliography第54-56页
硕士学位期间取得的科研成果第56-57页
Acknowledgements第57页

本篇论文共57页,点击这进入下载页面
 
更多论文
从文化翻译观角度研究《青木川》英
杜威的艺术理论研究
试论当代“先锋派”艺术对先锋派的
从关联翻译理论视角看《狼图腾》中
《天堂蒜薹之歌》英译本的叙事学解
小说《小屁孩日记》英译汉翻译实践
奥康纳短篇小说翻译实践研究报告
《鲁迅小说选》的两种英译本之对比
论诗歌翻译中译者的主体性——以徐
小说《海浪》(节选)汉译实践研究报
《逃离》汉译过程中主体性及主体间
女性主义视角下对《野草在歌唱》中
女性主义批评视域下奥菲利亚的觉醒
从人性向艺术性的超越——从罗生门
从《罗生门》《竹林中》《河童》看
从自我封闭到自我突破——以《赤茧
后殖民主义视域下《印度之行》中阿
论诠释的界限——艾柯诠释学理论研
扬·马特尔小说中的文化思想研究
狂欢化视角下的《午夜之子》研究
隐形的图像—保罗·奥斯特的小说研
《全唐诗》中的胡食
《诗经》成康之世作品研究
新笔记小说研究
《全唐诗》中的长安植物书写研究
《文心雕龙·乐府》研究
论张洁作品中的女性困境
文化融合—刘以鬯的香港书写
司马长风与唐弢文学史观研究——以
单演义的鲁迅研究
论铁凝小说的寓言性
柳宗元《封建论》研究
唐人小说中的僧人书写研究
汉代自然神话的审美文化研究
政治文化视野下的张耒思想研究
唐代的道观与道观诗
北宋祈谢雨文研究
幽冥信仰对志怪小说之影响——以魏
西晋赋研究
刘震云小说中的“饥饿”书写
 
苏珊·巴斯奈特的文化翻译观论文 《青木川》论文 英译
版权申明:目录由用户be**提供,www.51papers.com仅收录目录,作者需要删除这篇论文目录请点击这里
| 设为首页||加入收藏||站内搜索引擎||站点地图||在线购卡|
版权所有 教育论文网 Copyright(C) All Rights Reserved