论文目录 | |
摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Acknowledgements | 第7-10页 |
Introduction | 第10-15页 |
0.1 Research Background | 第10-11页 |
0.2 Research Questions and Methodology | 第11-12页 |
0.3 Significance of the Research | 第12-13页 |
0.4 Layout of the Research | 第13-15页 |
Chapter 1 Literature Review | 第15-20页 |
1.1 Previous Study on Moll Flanders and Robinson Crusoe in China | 第15-17页 |
1.2 Previous Studies on the Relation between Ideology and Translation | 第17-20页 |
Chapter 2 Ideology | 第20-29页 |
2.1 An Introduction of Ideology | 第20-21页 |
2.2 The Relation between Ideology and Translation | 第21-23页 |
2.3 The Manipulative Ideologiesin the Selection of Translation Materials | 第23-29页 |
2.3.1 Personal Ideology | 第24-25页 |
2.3.2 National Ideology | 第25-26页 |
2.3.3 Patronage Ideology | 第26-27页 |
2.3.4 Aesthetic Ideology | 第27-29页 |
Chapter 3 Ideological Manipulation on the Translation of Moll Flanders and Robinson Crusoe in China | 第29-50页 |
3.1 The Translation History and Situations of Moll Flanders and Robinson Crusoe in China | 第29-31页 |
3.2 The Manipulative Ideologies in the Translation History of Moll Flanders and Robinson Crusoe | 第31-50页 |
3.2.1 The Manipulative Ideologies before Liberation | 第32-40页 |
3.2.2 The Manipulative Ideologies during 1949~1989 | 第40-45页 |
3.2.3 The Manipulative Ideology during 1990~2008 | 第45-50页 |
Conclusion | 第50-53页 |
0.1 Major Findings | 第50-52页 |
0.2 Limitations and Suggestions | 第52-53页 |
Bibliography | 第53-55页 |