论文目录 | |
摘要 | 第1-6
页 |
Abstract | 第6-11
页 |
Introduction | 第11-18
页 |
Chapter 1 Fiction Translation in the Late Qing Period | 第18-24
页 |
· Cultural Backgrounds of the Late Qing Period | 第18-19
页 |
· Translators as Agents | 第19-21
页 |
· Translation Strategies | 第21-24
页 |
Chapter 2 Lin Shu and His Translations | 第24-39
页 |
· Lin Shu as A Translator | 第24-27
页 |
· Lin Shu's Political and Cultural Ideology | 第27-31
页 |
· Lin Shu's Political Ideology | 第28-30
页 |
· Lin Shu's Cultural Ideology | 第30-31
页 |
· Lin Shu's Techniques of Translation | 第31-36
页 |
· Addition | 第32-33
页 |
· Deletion | 第33-34
页 |
· Adaptation | 第34-36
页 |
· Lin Shu's Language | 第36-39
页 |
Chapter 3 Lin Shu's Version of Uncle Tom's Cabin-Translating as A Cultural Interaction Process | 第39-50
页 |
· Uncle Tom's Cabin by Mrs. Stowe | 第39-40
页 |
· 《黑奴吁天录》by Lin Shu and Wei Yi | 第40-42
页 |
· Treatment of Religious Contents | 第42-48
页 |
· Religious Contents Retained in the TT | 第43
页 |
· Religious Contents Omitted or Adapted | 第43-48
页 |
· The Impact of《黑奴》 on Chinese Readers | 第48-50
页 |
Chapter 4 Lin Shu's Contributions | 第50-58
页 |
· Lin Shu's Contributions to Modern Chinese Society | 第50-52
页 |
· Renovation of the Life and the Artistic Vision of Chinese People | 第50-51
页 |
· Aspiration of the Patriotic Spirit | 第51-52
页 |
· Lin Shu's Contributions to Modern Chinese Literature | 第52-58
页 |
· Open-up of Western Literature Horizon | 第52-54
页 |
· Establishment of the Prestige of Fiction in China | 第54-55
页 |
· Ushering in the Vernacular Movement in Modern China | 第55-58
页 |
Conclusion | 第58-60
页 |
Bibliography | 第60-64
页 |
原创性声明 | 第64
页 |