论文目录 | |
摘要 | 第1-7
页 |
Abstract | 第7-12
页 |
Introduction | 第12-17
页 |
Chapter 1 Origin and Development of Post-colonial Theory | 第17-30
页 |
· Origin of Post-colonial Theory | 第17-19
页 |
· Domain of Post-colonial Theory | 第19-20
页 |
· Holy Trinity of Contemporary Post-colonial Theorists | 第20-25
页 |
· Other Key Terms Correlated to Post-colonial Theory | 第25-30
页 |
· Ethnocentric and Eurocentric | 第25-27
页 |
· Linguistic Imperialism | 第27-28
页 |
· Otherness | 第28-30
页 |
Chapter 2 Translation Views Held by Post-colonial Theorists | 第30-49
页 |
· Translation Contestation of Contemporary Post-colonial Theorists | 第31-35
页 |
· Niranjana’s Translation Theory | 第31-33
页 |
· Venuti’s Translation Theory | 第33-35
页 |
· Manipulating Elements in the Course of Translation | 第35-41
页 |
· Foreignization or Domestication—a Dilemma in Translation | 第41-49
页 |
· Origin of Foreignization Versus Domestication | 第41-43
页 |
· Contrast Between Foreignization and Domestication | 第43-46
页 |
· Disputes Over Translation Strategy in China | 第46-49
页 |
Chapter 3 Translation of Hongloumeng | 第49-82
页 |
· Review on the Background of Hongloumeng | 第49-50
页 |
· Survey of Hongloumeng Translation in the West | 第50-55
页 |
· Features of The Story of the Stone | 第55-58
页 |
· Thorough Translation | 第56
页 |
· Elaborate Selection of the Original Edition | 第56-58
页 |
· Assimilation of Contemporary Redology Achievement | 第58
页 |
· Post-colonial Ingredients in Hawkes’ The Story of the Stone | 第58-82
页 |
Conclusion | 第82-85
页 |
Notes | 第85-87
页 |
Bibliography | 第87-91
页 |
Acknowledgments | 第91-92
页 |
Appendix (攻读学位期间发表的论文目录) | 第92
页 |