论文目录 | |
摘要 | 第1-6
页 |
ABSTRACT | 第6-10
页 |
Introduction | 第10-16
页 |
· Motivation and Significance | 第10-11
页 |
· Approaches and Arrangements | 第11-13
页 |
· Literature Review | 第13-16
页 |
Chapter One Translation Aesthetic | 第16-32
页 |
· Definition | 第16-17
页 |
· Historical Review of the Translation Aesthetics in Chinese and Western | 第17-24
页 |
· Aesthetic Thoughts in Chinese Translation Theories | 第18-21
页 |
· Aesthetic origins of translation in the western world | 第21-24
页 |
· Basic Notions in Contemporary Translation Aesthetics | 第24-28
页 |
· Aesthetic Object | 第25-27
页 |
· Aesthetic Subject | 第27-28
页 |
· The Process of Literary Translation | 第28-32
页 |
Chapter Two David Hawkes and His English Versi | 第32-36
页 |
· David Hawkes | 第32-34
页 |
· The Story of the Stone | 第34-36
页 |
Chapter Three Beauty in HLM and Analysis of Reproduction of Beauty in David Hawkes’ Version | 第36-79
页 |
· Literary Beauty | 第36-57
页 |
· Literary Beauty in HLM and Its Aesthetic Features Reflected | 第38-57
页 |
· Scene Beauty | 第57-79
页 |
· Scene beauty in HLM and Its Aesthetic Features Reflected | 第58-79
页 |
· Scene Beauty of Jia Fu Garden Scene | 第59-72
页 |
· Scene Beauty of Great View Garden | 第72-79
页 |
Conclusion | 第79-81
页 |
Bibliography | 第81-85
页 |
Acknowledgements | 第85-86
页 |
Appendix (攻读学位期间发表论文目录) | 第86
页 |