论文目录 | |
Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
摘要 | 第8-10页 |
Table of Contents | 第10-12页 |
Chapter One Introduction | 第12-14页 |
1.1 Aims of the Thesis | 第12-13页 |
1.2 The Overall Structure of the Thesis | 第13-14页 |
Chapter Two Literature Review | 第14-23页 |
2.1 A Brief Introduction to Chinese Classic Translation | 第14-17页 |
2.2 Arthur Waley and His Translation of Chinese Classic Work | 第17-20页 |
2.2.1 A Brief Introduction to Arthur Waley | 第17页 |
2.2.2 Arthur Waley and Xi You Ji | 第17-18页 |
2.2.3 The Influence of Monkey in the Western World | 第18-20页 |
2.3 Xi You Ji and Its Translation | 第20-23页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第23-32页 |
3.1 The Paradigmatic Shift from Prescriptive to Descriptive Translation Studies | 第23-26页 |
3.2 The Dialectics of the "Truth-seeking—Utility-attaining" Model of Continuum of Evaluation towards Translator Behavior | 第26-32页 |
Chapter Four Waley's "Utility-Attaining" Ways of Translation | 第32-53页 |
4.1 Integration of Texts | 第32-40页 |
4.1.1 Selective Abridged Translation | 第32-36页 |
4.1.2 The Omitting of Verses | 第36-40页 |
4.2 Vernacularization Process of Language and Culture | 第40-45页 |
4.2.1 "Utility-attaining" Way of Language Translation | 第40-42页 |
4.2.2 Domestication Way of Cultural Translation | 第42-45页 |
4.3 Waley's "Utility-attaining" Interpretation to the Theme of Xi You Ji | 第45-48页 |
4.4 Waley's "Utility-attaining" Interpretation to the Image of Sun Wukong | 第48-53页 |
Chapter Five Conclusion | 第53-55页 |
References | 第55-58页 |
攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第58-59
页 |