论文目录 | |
摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
Chapter One Introduction | 第7-10页 |
· Background of the Translation Project | 第7-8页 |
· Theoretical Foundation and Target of the Translation Project | 第8页 |
· Significance of the Translation Project | 第8-10页 |
Chapter Two Background of the Source Text | 第10-12页 |
· Author of the Source Text | 第10页 |
· Content of the Source Text | 第10页 |
· Linguistic Features of the Source Text | 第10-12页 |
Chapter Three Difficulties and Methods Applied in the Translation | 第12-27页 |
· Difficulties in the Translation | 第12-17页 |
· Terminology | 第12-14页 |
· Passive Voice | 第14-15页 |
· Non-finite Verbs | 第15-17页 |
· Methods Applied in the Translation | 第17-27页 |
· Amplification and Omission | 第19-20页 |
· Conversion | 第20-21页 |
· Synchronization | 第21-22页 |
· Reversion | 第22-23页 |
· Division | 第23-27页 |
Chapter Four Conclusion | 第27-29页 |
· Enlightenment | 第27页 |
· Acquired Experience and Lessons | 第27-28页 |
· Problems to Be Solved | 第28-29页 |
Bibliography | 第29-31页 |
Acknowledgement | 第31-32页 |
Appendix Ⅰ | 第32-116页 |
Appendix Ⅱ | 第116-119页 |
Appendix Ⅲ | 第119页 |