很抱谦,您的浏览器并不支持 IFrame,请与管理员联系,也可
点
击这里注册
。
舞蹈毕业论文
:
首页
>>
文学艺术 更多舞蹈毕业论文
全站论文库
硕士博士论文库
普通期刊论文库
更多相关论文
从鲁迅《药》的英译本看修辞手法的
酒与文学艺术
文学给我们精神世界以支持与依赖
文学艺术是“思想的结晶”浅论
略谈文学作品中的“暗示”
“大众艺术”概念的分析
比较文学与中学语文教学
关于艺术作用的一点探讨
从《谈读书》看王佐良先生的译文风
论微型小说的特点及审美
浅谈高等艺术成人教育问题根源
诗歌“意象组合”构建的语篇连贯
动漫教育中的中国传统文化课程引入
日常化叙述变异与网络话语关联
对普通高校艺术教育工作的思考
卞之琳与艾米莉·狄金森诗作的比较
文学翻译中译者的读者意识———苏
论文学“情节”之特征性要素
高校民间艺术鉴赏课程教材建设研究
走出文学批评困境———柯林伍德《
栏 目 导 航
语文论文
数学论文
英语论文
思想政治
物理论文
化学论文
生物论文
美术论文
历史论文
地理论文
自然论文
班主任
音乐论文
体育论文
劳技论文
农村教育
德育管理
计算机
素质教育
教育综合
写作指南
会计论文
法律论文
国际贸易
护理论文
保险论文
金融证券
经济管理
农村经济
医学论文
环保论文
建筑论文
审计论文
旅游论文
ERP论文
公安论文
农林牧渔
水利水电
园林论文
电力论文
财政税务
发展观
社会实践
物业管理
电子商务
物流论文
计划总结
军事论文
马列毛邓
交通论文
烟草论文
给水排水
消防论文
财务管理
会计内控
文学艺术
电气暧通
行政管理
管理学
工商管理
政治哲学
幼教论文
评估论文
心理学
药学论文
社会文化
工程通信
安全论文
从鲁迅《药》的英译本看修辞手法的可译性限度
广告
[舞蹈毕业论文]
鲁迅先生是伟大的语言大师,他总是运用多种修辞手法来塑造形象,刻画人物,体现出他精湛的语言艺术技巧。倘若要把他的作品介绍给国外的读者,使他们也能体会到原作的丰富内涵,我们就需要依靠翻译手段。然而,翻译在某些方面具有局限性。例如,在翻译鲁迅作品的过程中,译文若不能正确地表现原文的修辞手法,就不能准确地表达原作的内容、思想和风格,即使大意差不多,也会削弱原文的语言感染力。杨宪益、戴乃迭在翻译鲁迅作品《药》时,以忠实于原作作为出发点,在理解原作所运用的修辞手法方面,做出了艰辛的努力。在译文中,既有形神兼似,也有为了传神而不得不“忘形”的情况。为此,本文在分析修辞手法可译性的基础上,以鲁迅作品《药》作为素材,对其中所运用的修辞手法进行分析,旨在说明由于各民族间存在共性,所以修辞手法具有可译性;又由于不同民族在思维方式和审美观念上的差异,对修辞手法的翻译存在各种各样的难题,从而阐述修辞手法的可译性限度问题。
修辞是语言的有机组成部分,是提高语言表达效果的重要手段。修辞使用的恰当与否在一定程度上决定了文章的优劣成败,因而修辞也是翻译所涉及的一个必不可少的方面。但在翻译中,由于不同民族在思维方式和审美观念上的差异,有些修辞手法却很难再现。即使译者历尽艰辛,勉强“达意”,译文仍然显得苍白无力,与原文的风采相去甚远。以下以鲁迅作品《药》及其英译本作为素材来分析阐述修辞手法的可译性限度问题。
1.比喻是英语和汉语两种语言中共有的修辞手段。鲁迅先生非常善于运用比喻来刻画人物,塑造形象。他的比喻非常具有独创性,塑造出来的人物形象特别生动、鲜活。《药》一文一共使用了16处比喻,有的比喻特别奇巧、贴切。例如:
&nb
……
<<<<<全文未完,本文约2218个中文字,未计算英文字母、数字>>>>>
已经是会员的
请点这查看全文
,点卡用户将从您的卡中扣除一点。
成为会员步骤如下:
注册用户名
→
在线购卡
。
投稿人:ad520
最后编辑:admin888
舞蹈毕业论文
舞蹈毕业论文
版权申明
:以上论文为网友投稿或收集于网络,论文资料仅供参考,如果你是作者,需要删除这篇论文,请联系我们,将在24小时内删除。
|
设为首页
||
加入收藏
||
站内搜索引擎
||
站点地图
||
在线购卡
|
版权所有
教育论文网
Copyright(C) All Rights Reserved