论文目录 | |
謝辞 | 第1-9页 |
要旨 | 第9-10页 |
摘要 | 第10-13页 |
第一章 序論 | 第13-18页 |
· 先行研究 | 第13-14页 |
· 研究課題の提出 | 第14-15页 |
· 本研究の意義と研究方法 | 第15-16页 |
· ナイダの「動的等価」の理論 | 第16-18页 |
第二章 終助詞の用法に関するまとめ | 第18-24页 |
· 終助詞の定義 | 第18-19页 |
· 本論で用いる終助詞の用法に関するまとめ | 第19-23页 |
· 終助詞「よ」「のよ」の用法に関するまとめ | 第20-21页 |
· 終助詞「ね」の用法に関するまとめ | 第21页 |
· 終助詞「わ」の用法に関するまとめ | 第21-22页 |
· 終助詞「もの」の用法に関するまとめ | 第22-23页 |
· 本論で用いる語気助詞の用法に関するまとめ | 第23-24页 |
第三章 『人生』における会話文の比較研究 | 第24-47页 |
· 小説『人生』の世界観について | 第24页 |
· 『人生』の人物と人物関係 | 第24-26页 |
· 人物の心情を表現する終助詞の効果に関する会話文の分析 | 第26-29页 |
· 人物の性格を表す終助詞の効果に関する会話文の分析 | 第29-44页 |
· 高加林の性格を表す会話文の分析 | 第29-33页 |
· 劉巧珍の性格を表す会話文の分析 | 第33-39页 |
· 黄亜萍の性格を表す会話文の分析 | 第39-43页 |
· 馬占勝の性格を表す会話文の分析 | 第43-44页 |
· 「動的等価」の理論から見る翻訳された終助詞の効果の分析 | 第44-47页 |
· 原文に語気助詞がないが、訳文で終助詞を加訳した場合 | 第44-45页 |
· 原文に語気助詞があって、訳文で終助詞に訳していない場合 | 第45-47页 |
第四章 会話文における終助詞の使用頻度の調査分析 | 第47-52页 |
· 『人生』の会話文における終助詞の使用頻度 | 第47页 |
· 日本の小説における会話文にある終助詞の使用頻度についての調査 | 第47-48页 |
· ドラマやマンガの会話における終助詞の使用頻度の調査 | 第48-50页 |
· 「動的等価」の理論から見る使用頻度による効果の分析 | 第50-52页 |
第五章 結論 | 第52-56页 |
注釈 | 第56-57页 |
参考文献 | 第57-59
页 |