论文目录 | |
Acknowledgements | 第1-6页 |
Abstract | 第6-8页 |
摘要 | 第8-9页 |
Contents | 第9-12页 |
Chapter One Introduction | 第12-16页 |
· Research background | 第12-13页 |
· Research objectives | 第13-14页 |
· Significance of the research | 第14页 |
· Structure of the thesis | 第14-16页 |
Chapter Two Literature Review | 第16-25页 |
· Definition of image | 第16页 |
· Previous studies on image | 第16-21页 |
· Statements about images made by western literary critics | 第16-18页 |
· Statements about images made by Chinese literary critics | 第18-21页 |
· Previous studies on image translation in poetry | 第21-23页 |
· Limitations in the previous research | 第23-25页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第25-41页 |
· An overview of cognitive linguistics | 第25-26页 |
· Conceptual metaphor | 第26-31页 |
· Cognitive definition of metaphor | 第26-28页 |
· Conceptual nature of metaphor | 第28-30页 |
· Classification of conceptual metaphor | 第30-31页 |
· Conceptual metonymy | 第31-35页 |
· Cognitive definition of metonymy | 第31-32页 |
· Classification of conceptual metonymy | 第32-35页 |
· Frame theory | 第35-40页 |
· Definition | 第36页 |
· Characteristics of cognitive frames | 第36-37页 |
· Sub-frame and frame system | 第37-38页 |
· Chunking on the basis of frame and sub-frame | 第38-39页 |
· Frame borrowing | 第39-40页 |
· Summary | 第40-41页 |
Chapter Four Interpretations of Poetic Images within the Framework of Cognitive Linguistics | 第41-55页 |
· Interpretation based on frame borrowing | 第41-48页 |
· Interpretation of metaphorical poetic images | 第42-45页 |
· Interpretation of poetic images of part-part metonymy | 第45-47页 |
· Interpretation of poetic images with unique implications | 第47-48页 |
· Interpretation based on frame chunking | 第48-53页 |
· Interpretation of poetic images of part-whole/whole-part metonymy | 第49-51页 |
· Interpretation of poetic images with no equivalent frame in target culture | 第51-52页 |
· Interpretation of poetic images with equivalent frame in target culture | 第52-53页 |
· Summary | 第53-55页 |
Chapter Five Strategies for Translation of Images in Poetry Viewed from Cognitive Linguistics | 第55-78页 |
· Nature of translation | 第55-57页 |
· Strategies for translation of poetic images | 第57-76页 |
· Equivalent reproduction of the metaphorical and metonymic mappings | 第58-60页 |
· Activation of the metonymic source domain in the target language based on frame chunking sideways | 第60-62页 |
· Reappearance of the target domain based on frame borrowing and frame chunking up | 第62-70页 |
· Substitution of frame for subframe based on frame chunking up | 第70-74页 |
· Augmentation of unique implications of images based on frame borrowing | 第74-75页 |
· Activation of equivalent frame in the target culture based on frame chunking sideways | 第75-76页 |
· Summary | 第76-78页 |
Chapter Six Conclusion | 第78-82页 |
· Major findings | 第78-80页 |
· Research implications | 第80页 |
· Limitations and suggestions for future research | 第80-82页 |
References | 第82-88页 |
Academic papers published during postgraduate study | 第88页 |